中国日报网消息:英文《中国日报》4月26日报道:近来,上海市随处可见多国语言服务、导游以及新的指示标识,而上海迎接参观2010世博会的外国游客准备措施还不止于此。
据估计,上海世博会召开期间将迎来350多万名外国游客,来自的国家地区包括日本、韩国、欧洲、美国等等。
为了消解可能出现的语言障碍,上海市旅游局与长三角地区城市的旅游局共享人力资源,抽调了1000名导游协助游客观光。上海市旅游局还专门组织编写了《世博上海旅游指南》以及其他辅导材料培训导游。
旅游职业学校的外语教师也将加入到口译员的队伍中来。
“据我们预测,今年上海的游客数量将是去年同期的两倍,而其中30%的人是随团旅行的游客。眼下,我们急缺会说韩语、意大利语、印尼语或泰语的导游,”上海市旅游局办公室负责人表示。
看来上海的导游要非常忙碌了。53岁的王福生(音译)是位资深的日语导游,他已为上海中国国际旅行社工作了32年。
“我们通常每周接待一个日本团。我们已经收到了3000多名日本游客游览世博的订单,”王表示。
新成立的呼叫中心也是为游客提供便利的窗口。
上海对外信息服务热线(962288)是首个24小时全天候服务的多语对外服务热线,也是面向出租车司机的首个外语特殊服务平台。
今年2月份,上海世博热线(962010)在成立之初就引入了外语服务,涉及的语种包含了12种外语。
“在近十个月里,共计有25万多名外国布展人士、记者和游客使用了这两条热线,”上海对外信息服务热线的负责人称。
上海对外信息服务热线使用17种语言开展服务,向在沪的外国人提供的信息包括旅游、交通、教育、医疗、娱乐等方面。
27岁的陈晔已为该热线工作了两年多。
“我们通常每天至少要接到2000多通电话,”身为西方语言服务部负责人的陈晔说。
陈同时还表示,他们目前有较大用工缺口,因为这个热线发展的速度实在超乎预料。
官方的世博志愿者外语服务平台不仅提供信息查询服务,也提供应急的外语翻译服务。
上海市语言文字工作委员会已经纠正了一万多处英语标识上的错误,错误类型包括拼写错误、用语不准确等。
世博指定服务的医院安排了能流利说英语以及其他主要外语的工作人员,来为外国病人提供翻译服务。
外语志愿者也将在浦东机场和虹桥机场帮助外国游人。
英文原文请见:
http://www.chinadaily.com.cn/cndy/2010-04/26/content_9772581.htm。特别说明:因中英文写作风格不同,中文稿件与英文原文不完全对应。(中国日报记者 虞然 编译 张陨璧 编辑 裴培)