国家审计署网站28日挂出一条公告,称根据国务院要求,审计署将组织全国审计机关对政府性债务进行审计。
请看相关报道:
China has ordered a nationwide audit of all government debt, underlining fears that the recent slowdown in its economy may impact the financial sector.
中国政府下令进行一次全国范围的政府债务审计,凸显了对经济发展放缓可能会冲击金融业的担忧。
“债务审计”是an audit of debt,也可用debt audit表示。 “债务”除了debt,也可用liability表示,如:The company had assets of $138 million and liabilities of $120.5 million. (这家公司资产为1.38亿美元,负债1.205亿美元。)
地方性政府债务(local government debt/liability)是指地方政府和所属机构为公益性项目(public welfare project))建设直接借入、拖欠或因提供担保、回购等信用支持(credit support)形成的债务。
国家审计署宣布开展“地方政府负债评估”(an assessment of local government liabilities),这也是为以后可能进行的“公共财政体制改革”( an overhaul of the public finance system)做准备,以建立“一个更加健康和可靠的财政管理体制” (a healthier and more responsible financial administration )。
审计署当前将重点放在加强地方政府性债务管理( government debt management),来实现“赋予地方政府更多融资的自主权”( to grant local governments more autonomy with respect to their financing needs)和“保持强有力的控制以确保债务水平可以负担”(to maintain strong controls to ensure that debt levels are affordable)二者之间的平衡。
相关阅读
(中国日报网英语点津 实习生 张益欣,编辑 Helen)
点击查看更多新闻热词