《雷锋日记》节选之九(双语对照)

2012-03-28 16:24:43
打印文章   发送给我好友

《雷锋日记》节选之九(双语对照)

    1961年10月3日

    人生总有一死,有的轻如鸿毛,有的却重如泰山。我觉得一个革命者活着就应该把毕生精力和整个生命为人类解放事业——共产主义全部献出。我活着,只有一个目的,就是做一个对人民有用的人。

    当祖国和人民处在最危急的关头,我就挺身而出,不怕牺牲。生为人民生,死为人民死。

    October 3rd, 1961

    Death is unavoidable in life. Some death is as light as a feather, but some is as heavy as the Tai mountain. I feel as a revolutionary, I should devote my energy and entire life to the emancipation of human beings. My only goal in life is to be useful for the people.

    When our country and people are in a great danger, we have to step forward bravely and not fear sacrifice. For the people we will live or sacrifice our lives.

    Translated by Leif Rogers

    A US citizen and a foreign customer manager of Jinzhou Commercial Bank

    来源:中国日报网英语点津 编辑:姚淑娟

编辑: 张少虎  标签: emancipation human beings  

精彩热图

6000朵玫瑰插马桶,美院教授另类示爱引热议

枣庄抓获白色母狼