免费订阅 退订周刊
 

Young Chinese in diet crisis

中国年轻人陷'吃饭危机'

 

 

 

 

 

Young Chinese are paying less attention to their diet, as the fast rhythm of city life and working pressures are leading them to skip meals. According to an online survey released last week by the China Youth Daily, more than half of 21,494 respondents said on average they only ate 2 and a half meals a day. Among all respondents, 59.7% were the post-80s generation and 24.1% were in their 30s. Some 32.4% said they didn't have breakfast due to work, and 28.1% had dinner late. Also, 23.7% had instant noodles or crackers instead of a proper meal.

 

 

 

 

 

随着人们生活节奏的日益加快,中国的年轻人越来越不注意他们的日常饮食,在面对一日三餐,很多人选择随便对付过去,这样的人如今被称为"两餐半人"。《中国青年报》上周对21494名公众进行了调查,半数以上都承认自己是这种"两餐半人"。受访者中,"80后"青年占59.7%,"70后"占24.1%。32.4%的人表示,由于早晨上班早,很多时候早餐便省略了;28.1%的人因为工作的缘故,晚餐通常吃得很晚;23.7%的人表示,在感到饥饿时就拿泡面、饼干等充饥。

 

 

 

 

 

*以上新闻由ChinaDaily双语手机报提供

 

 

 

 

 
  > Cat gets knee replacement
小猫车祸后装假肢(图)
 
  > That's not Tiger Woods
伍兹性瘾治疗照疑造假
 
  > Ogling beauty lengthens life
研究:男士多看美女延寿
 
  > Did apple hit Newton's head?
牛顿被苹果砸头属杜撰?
 
  > Blondes are more aggressive
研究:金发美女天生好斗
 
  > Sleep-talk an Internet hit
英国男子梦话笑翻网络
 
  > Divorce formula invented
美研究总结出离婚公式
 
  > Chimp celebrates 5th birthday
皖黑猩猩庆生'男友'助兴
 
more  
 




 
进入首页 | 退订 | 订阅 | 联系我们
 
本栏目文字内容《中国日报》所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。