西荷大战现数百空座 或因球迷遇堵车
FIFA officials likely will conduct an investigation to explain why hundreds of seats were mysteriously empty at the Netherlands' 5-1 victory over Spain, according to a source at soccer's governing body.
据雅虎体育网站6月14日报道,在荷兰5比1大胜西班牙一战中,有成百个座位空在那儿,国际足联很可能将对此展开调查。
Clusters of unused seats were visible at Arena Fonte Nova on Friday despite the game being one of the World Cup's most anticipated of the group stage and featuring the two finalists from the 2010 tournament. According to FIFA, the game had been completely sold out months in advance.
尽管周五的比赛对阵双方为2010年世界杯参加决赛的队伍,也是本届杯赛小组赛阶段最受关注的比赛之一,但有大量座位上空空如也。据国际足联称,该场比赛的门票在比赛前数月就销售一空。
"It is definitely something that will be looked into," the source told Yahoo Sports. "It is unusual when something out of the ordinary like this takes place."
消息人士告诉雅虎体育称:“国际足联肯定会对此展开调查。发生这样不同寻常的事肯定是不正常的。”
Horrific traffic could be blamed for the no-shows. It began as early as 11 a.m., a full five hours before the match, as taxis to the stadium were not permitted to get any closer than FIFA's perimeter zone – a radius of approximately two kilometers (around 1.25 miles) that only allows official vehicles to pass through.
糟糕的交通状况可能是无法如约到现场观看比赛的原因所在。由于开往体育馆的出租车被禁止靠近国际足联周边地区——大约方圆2公里,而只允许官方车辆通行,早在上午11点,即比赛前的整整5个小时,交通就开始出现拥堵。
A local vendor said things only got worse later on.
一位当地的小贩称,情况在后来甚至变得更糟。
"Nothing was moving," Marcela Pinta said with the help of an online translation service. "Walking was quicker."
“什么也动不了,走路都更快。”
FIFA also figures to look into whether a ticketing mix-up took place. Some fans were surprised to see tickets in some areas of the stadium to become available online again as recently as last week. However, when prospective buyers tried to purchase them, their attempts were rejected by the official World Cup system.
国际足联还考虑调查是否出现了售票混乱的情况。就在上个星期,一些球迷吃惊地发现该体育馆一些区域的票又可以在网上买到。不过,当满心欢喜的购票者想要购买时,他们被世界杯官方系统拒绝了。
Another explanation for the empty seats could be that an official World Cup sponsor accepted its full allocation of complimentary tickets but chose not to use them. But it is unlikely that sponsors could be responsible for all of the empty seats, given the way that the blank areas were scattered around the stadium.
另一种对空座位的解释是,世界杯官方赞助商接受了所有赠票,但最后没有使用。但考虑到那些空座位分布在体育馆的各个区域,这不可能都是因为赞助商造成的。
The Netherlands would have loved to use the available seats to pack as many extra fans as possible. Spanish supporters might not have been grateful for that fact.
荷兰本来想利用这些空座位,让尽可能多的球迷能进场观看比赛。
"Our fans are amazing to us," said Dutch substitute Dirk Kuyt, who admitted he had been too focused on the game to notice the empty seats. "They are like a secret weapon. It doesn't matter where it is, South Africa or Brazil. They are everywhere and they are orange."
“我们的球迷对我们来说太神奇了,”荷兰替补库伊特说。他承认自己当时太关注比赛了,没有注意到那些空座位。“他们就像秘密武器。无论是在南非还是巴西,这都无关紧要。他们是无处不在的橙色海洋。”
(译者 非石头 编辑 齐磊)