赛事前瞻:澳大利亚VS西班牙
世界杯B组小组赛
比赛地:拜沙达竞技场
开球时间:6月23日 中午12:00 (北京时间6月24日零点)
The lowdown
赛事前瞻
Spain’s humping by the Netherlands could have been a fluke, we thought: they’d just been caught cold by a team hungry for revenge. Surely they’d respond with a roaring riposte against Chile? Dead wrong. Like the time Bjorn Borg decided to make a comeback after 10 years out of tennis, still using his wooden bat, then got duffed up by some graceless no-mark fitness instructor with a graphite super-racket, it was clear that these kings were finished.
我们原以为西班牙惨败给荷兰只是个意外,觉得他们只是恰巧碰到了复仇心切的荷兰而已。他们很定会在与智利的比赛中回应质疑。但是大错特错了。这就像当年网坛传奇球员比约恩•博格,退役十年后决定复出,依然带着他那支木质球拍。后来他被一个名不见经传的拿着石墨球拍的健身教练打败。很显然,这些昔日王者已然没落了。
Meanwhile, it’s possible to feel a pang of sympathy for the Socceroos, who were written off as whipping boys pre-tournament but gave both the Dutch and Chileans thunderingly good games. Tim Cahill has already gifted the tournament one of its greatest goals, and the Aussies would certainly have qualified from some of the weaker groups. With nothing to lose, they’ll fancy a crack at delivering the final knockout blow to the holders.
当然,对澳大利亚国家队尚有一丝同情。预选赛时不被看好的他们,却与同组的荷兰和智利踢出了好看的比赛。蒂姆•卡希尔为比赛贡献了一粒最佳进球。若是在实力较差的分组中,澳大利亚是有能力小组出线的。再无可失的他们将可能给卫冕冠军致命一击。
Ange Postecoglou’s positive, attacking young team will take the match to Spain and see it as a valuable learning experience; the question is whether Del Bosque will field a second XI as he starts exploring his options for the future of Spanish football – of which their FA assures him he will be a part – or give his old-timers one last run round. Either way, it’s toodle-pip to a side we expected nothing from, but who gave us a treat, and adios to a group of legends we expected everything from, but who gave us nada.
安吉•波斯特科格鲁的球队年轻有活力、进攻性强。这支队伍将对阵西班牙,并视其为一次难得的学习机会;问题是当博斯克开始探索西班牙足球的未来之路(西班牙足联确认他将参与其中)时,会不会考虑改变首发阵容。不管怎样,一个是我们不曾抱有任何期待却给了我们不少惊喜的球队,另一个是令人满怀期许极具传奇、却彻底让我们失望的球队,而我们都要跟他们说再见了。
What the local media say
当地媒体的声音
"The ending was horrible. It had to come sometime, it was assumed, but never could such a painful, so unrecognisable and vulgar farewell be imagined. Goodbye, World. Spain is out and their punishment is the humiliation of having to play next Monday against Australia in the game of shame between the first two teams eliminated from the championship" - AS.com.
西班牙《阿斯报》网站(AS.com):“这个结局让人痛苦。曾经想过会有这么一天,但从没想过是这样一种让人感到痛心的、想象不到的、如此普通的告别。别了,世界。西班牙出局了。他们的惩罚就是要在周一对战澳大利亚。这两支参赛队是世界杯小组赛最先出局的球队。”
“For Australia now there is nothing left to play for save pride. But if anyone was in any doubt whatsoever that Tim Cahill is Australia's greatest Socceroo, surely there can be no dispute now. It could be said that, like the Thane of Cawdor in Macbeth, nothing became his (footballing) life like the leaving of it, so dramatic was his goal.” - Sydney Morning Herald.
澳大利亚《悉尼先驱晨报》:“澳大利亚来不需要再做什么来挽回自尊了。但是没有人否认蒂姆•卡希尔是澳大利亚人的骄傲,现在这一点毫无争议。可以说,就像《麦克白》里的考特领主,没有什么能够改变足球运动的生命,或是它留下的东西,只有戏剧性的魅力才是它的目标。”
Key battle: Mathew Leckie vs Sergio Ramos
关键对位:马修•莱基 vs. 塞尔希奥•拉莫斯
Matthew Spiranovic (of Western Sydney), Adam Taggart (of Newcastle Jets) Mathew Leckie (of Bundesliga 2 side FC Ingolstadt) and arguably half the rest of the Socceroos squad will now find themselves on shopping lists this summer after some wonderful World Cup performances, but it is Leckie who has caught the eye most. A constant threat to the Chile and Netherlands defences, he’s fast, direct and has a proven goalscoring and assist record at club level, albeit in the lower leagues he is now expected to depart from.
在世界杯上有精彩表现的马修•斯皮拉诺维奇(西悉尼足球俱乐部)、亚当•塔格特(纽卡索•叶茨俱乐部)、马修•莱基(德甲FC因戈尔斯塔特俱乐部)以及其他澳大利亚球员的一半都会在今年夏天的超市购物带上见到自己的形象。而其中表现最出众的还是莱基,他奔跑迅速、长驱直入,而且射门很准,对智利和荷兰队的防线都构成了一定威胁。莱基在知名度较小的俱乐部比赛中也有较好表现,现在他有望离开了。
The Socceroos’ breakout star of the tournament can now hurtle himself at some of the most prized defensive real estate in world football and see how he gets on. Ramos’s pace, positioning and street smarts were all severely tested (and in Arjen Robben’s case, blasted through) during the last two matches; should the Real Madrid stopper play, he’ll have another stern test on his hands.
澳大利亚队的这颗新星现在可以迅速冲进足球世界身价最高的防线中,看看会有什么收获。拉莫斯的步伐、定位以及街头足球的灵巧在过去的两场比赛中都遇到了严格的考验(比如阿尔杨•罗本的压倒性的体力优势)。如果这位马德里后卫出现在球场上,他将有自己的一种考验方法。
Facts and figures
基本资料和数据
•Australia have only won 1 of their 7 World Cup games against European opposition (2-1 vs Serbia in 2010).
•Spain join Italy 1950, Brazil 1966, France 2002 and Italy 2010 as reigning World Cup champions to exit the following tournament in the group stages.
•In his 126 minutes of World Cup action so far, Diego Costa has failed to muster a single shot on target (only 5 shots in total).
•澳大利亚在他们参加的七次世界杯上,只有一次战胜了他们的欧洲对手(2010年2:1胜塞尔维亚)。
•西班牙作为卫冕冠军,在本届世界杯小组赛阶段被淘汰。其它在世界杯小组赛即遭淘汰的卫冕冠军是1950年的意大利、1966年的巴西、2002年的法国、2010年的意大利。
•到目前为止,迭戈•科斯塔在本届世界杯上场比赛126分钟,还没有一个进球(仅有五次射门)。
(译者 fernanada 编辑 齐磊)
What are some of the teams one should look out for during the tournament, and more importantly, who will win the most prestigious trophy in the sport of English football? >详细>>