法新社:借高利贷赌球 中国学生输球后跳楼轻生
A college student in China leaped to his death after losing more than $3,000 gambling on the World Cup, state media reported Tuesday.
据法新社报道,中国国家媒体周二(24日)消息,一位中国大学生因世界杯博彩输掉1.8万多元人民币而跳楼轻生。
The second-year student, identified only by his surname Lin, jumped from the seventh floor of a building on his campus on Monday, the Information Times said, citing a witness.
据《信息时报》援引一位目击者的话说,事件发生在周一,一位大学二年级林姓学生从校园里一栋楼的7层跳下。
"I heard him say 'do not force me' and 'give me two more days and I'll return you the money'," the report quoted the witness as saying.
报道引述目击者的原话说:“我听到他说‘别逼我’,‘再给我两天时间我会把钱还上的’这样的话。”
"He talked on the phone for more than 10 minutes. I saw him hang up and stand up and then all in a sudden he just disappeared," she said.
目击者描述:“他通了十几分钟电话,我看他挂断电话后站了起来,后来一下就消失了。”
Lin was rushed to hospital in Panyu in the southern province of Guangdong, but doctors were not able to revive him, the newspaper said.
报道称,这位林姓学生被紧急送往广东番禺的医院,但是最终医生无法挽救他的生命。
Another student described as a classmate of Lin's said the gambler had lost nearly 20,000 yuan ($3,200) in bets on several World Cup games, it said.
另一位他的同班同学透露,这位林姓学生参与了几场世界杯比赛的投注,输掉了2万多元人民币。
"We heard that he borrowed quite a lot of money and the interest rate was rather high," said the student, according to the report.
据报道,这位知情同学说:“我们听说他借了很多钱,而且是高利贷。”
It did not specify which teams Lin had backed.
报道中并未提到小林具体投注了哪支球队。
China has millions of football fans, some of who are both devoted viewers and passionate gamblers.
中国有数百万球迷,一些人既是热血球迷也是铁杆彩民。
Sales of a government-run World Cup-related lottery reached four billion yuan by Saturday, nearly twice the 2.3 billion yuan sold during the 2010 tournament, the China News Service reported Tuesday.
据中新社周二报道,政府运营的世界杯彩票(国家体彩)投注额截止周六达到40亿元人民币,是2010年世界杯23亿投注额的近两倍。
Total sales of the tickets are expected to exceed 10 billion yuan, it said, citing an official with the General Administration of Sport.
据国家体育总局一位官员透露,彩票总销售额将有望突破100亿元人民币。
(译者 Lari 编辑 齐磊)
本届世界杯,南美球队具备“主场优势”吗? >详细>>