|
Jiangsu Provincial Committee of the Communist Party of China
中国共产党江苏省委员会 |
Responsibilities 分管工作
Guide the Provincial Committee in its overall work
领导省委全面工作
Resume of Liang Baohua
梁保华简历 Details | 详细
|
Secretary
书记
Liang Baohua
梁保华 |
|
|
People's Government of Jiangsu Province
江苏省人民政府 |
Division of work工作分工
Leading comprehensive governmental work of Jiangsu
领导省政府全面工作
Resume of Li Xueyong
李学勇简历 Details | 详细
|
Governor
省长
Li Xueyong
李学勇 |
|
|
|
|
About Jiangsu 江苏省简介
|
Briefly referred to as: Su
【简称】苏
Area: 106,700sq km
【面积】约10.67万平方公里
Population: 76,765,000 (year end 2007)
【人口】7676.5万 (2007年底)
Administrative division: 13 Prefecture-level cities,
54 Sub-municipal districts
【行政区划】13个地级市,54个市辖区 |
|
|
|
Jiangsu province is briefly named as Su, with Nanjing as its provincial seat. Jiangsu is one of China’s most prosperous provinces. Machinery, electronics, petrochemical and automobile are pillar industries of Jiangsu. The output of machinery industry ranks top in China. Sinopec YPC and Sinopec YCF are giant petrochemical enterprises in China. Jiangsu is China’s well-known granary and also a primary production area of edible oil and cotton. In 2008, Jiangsu’s GDP totals RMB 3002.4 billion, with the first industry totaling RMB146.19 billion yuan, second industry RMB1035.5 billion yuan, and tertiary industry RMB648.91 billion. The per capita GDP is RMB 33,089.
江苏省简称苏,省会城市是南京。江苏地处中国大陆沿海中部和长江、淮河下游,是长江三角洲地区的重要组成部分,是我国经济最发达的地区之一。机械、电子、石化、汽车是重要的支柱产业,机械工业总量为全国第一。江苏是中国著名的鱼米之乡,也是国内重要的油棉产地。江苏省2008年GDP为30024亿元,增幅12.5%。其中,第一、第二、第三产业增加值分别增长4.0 %、12.9%和12.7%。人均GDP达33089元。
Jiangsu gets its name from the old city of Jiangning and Suzhou. It is the birthplace of ancient Wuyue culture and Yangtze culture of China. Jiangsu is the transportation hub of east China, with China’s most extensive expressway network. Jiangsu also has convenient waterway transportation system, with Nanjing being China’s largest river port and Lianyungang Port as a famous seaport. Nanjing, as the provincial seat, used to be “the capital city during six ancient dynasties” and “the metropolis of ten ancient dynasties”. An important city in the Hu-Ning-Hang economic core regions and a major comprehensive industrial base in the east region of China, Nanjing has formed a comprehensive industrial system with the electronics, automobile and petrochemical as the mainstay industries.
江苏得名于清江宁府和苏州府二府,历史悠久,是中国古代吴越文化和长江文化的发祥地。江苏是华东地区的交通枢纽,公路网密度居全国第一,水运发达,矿产资源丰富,有色金属类、粘土类、建材和稀有金属类、特种非金属类矿产是江苏矿产资源的特色和优势。
|
|
Vice Governor
副省长
Zhao Kezhi
赵克志
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities:
Responsible for the provincial government routine work;in charge of the development plan, the economic system reform, personnel, supervision, environmental protection, energy, finance, taxation, statistics, and commodity prices.
分管工作:
负责省政府常务工作,分管发展计划、经济体制改革、人事、监察、环境保护、能源、金融、税务、统计、物价方面工作。
|
|
|
Vice Governor
副省长
Zhang Weiguo
张卫国
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities:
In charge of foreign trade and economic cooperation, foreign affairs, overseas Chinese affairs, tourism, and ethnic and religion affairs.
分管工作:
分管对外经济贸易、外事、侨务、旅游、民族宗教工作。
|
|
|
Vice Governor
副省长
Huang Lixin
黄莉新
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities:
Responsible for agriculture, rural economy, water conservancy, poverty alleviation, and oceanic industry.
分管工作:
分管农业农村经济、水利、林业、粮食、扶贫、海洋方面工作。
|
|
|
Vice Governor
副省长
He Quan
何权
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities:
Responsible for education, health, population and family planning, urban and rural construction, public security, justice, and sports.
分管工作:
分管教育、卫生(血防)、人口和计划生育、社会保障、城乡建设、体育、法制方面工作。
|
|
|
Vice Governor
副省长
Xu Ming
徐鸣
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities: Responsible for the work on coordinating development in north Jiangsu and the overall work in the city of Xuzhou.
分管工作:分管苏北发展协调方面工作,主持徐州市全面工作。
|
|
|
Vice Governor
副省长
Shi Heping
史和平
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities:
Responsible for the work on industry, transportation, communications, circulation and distribution, State-owned assets management and work safety.
分管工作:分管工业、交通、通信、流通领域、国有资产管理、安全生产方面工作。
|
|
|
Vice Governor
副省长
Li Yunfeng
李云峰
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities:
Responsible for the work on civil affairs, justice, national security, land and resources, commerce and industry, market oversight, women and children affairs and letters and visits.
分管工作:
管民政、司法、国家安全、国土资源、工商管理、市场监管、妇女儿童、信访方面工作。
|
|
|
Vice Governor
副省长
Cao Weixing
曹卫星
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities:
Responsible for the work on science and technology, culture, information technology, TV and radio, press and publication and social science.
分管工作:
分管科技、文化、信息化、广播电视、新闻出版、社会科学方面工作。
|
|
|
|
|
|