|
Zhejiang Provincial Committee of the Communist Party of China
中国共产党浙江省委员会 |
Responsibilities 分管工作
Guide the Provincial Committee in its overall work
领导省委全面工作
Resume of Zhao Hongzhu
赵洪祝简历 Details | 详细
|
Secretary
书记
Zhao Hongzhu
赵洪祝 |
|
|
People's Government of Zhejiang Province
浙江省人民政府 |
Division of work工作分工
Leading comprehensive governmental work of Zhejiang
领导省政府全面工作
Resume of Lv Zushan
吕祖善简历 Details | 详细
|
Governor
省长
Lv Zushan
吕祖善 |
|
|
|
|
About Zhejiang 浙江省简介
|
Briefly referred to as: Zhe
【简称】浙
Area: 101,800sq km
【面积】10.18万平方公里
Population: 51,200,000
【人口】5120万
Administrative division: 11Prefecture-level cities,
32 sub-municipal districts
【行政区划】11个地级市,32个市辖区 |
|
|
|
Zhejiang province is briefly named as Zhe, with the Hangzhou as its provincial seat. Zhejiang is one of the most flourishing economic areas in China, with full development of both light and heavy industries. The pillar industries of Zhejiang include textile, garment, leather processing, machinery manufacturing, electronics and communication equipment making, petrochemical, pharmaceuticals etc. Zhejiang one of the first provinces to develop rural and township enterprises in China, with overall development level of rural and township enterprises ranking the first in the country. With agriculture based on grain production, Zhejiang’s main crops include rice, wheat, maize, and jute etc, and Zhejiang is the first in the production volume of tea in China. In 2008, Zhejiang’s GDP totals RMB 2.1107 trillion, the average annual salary per employee is RMB 35,730.
浙江省简称浙, 省会城市是杭州。浙江是中国经济最活跃的地区之一,轻、重工业得到充分发展。纺织业、服装业、皮革业、机械制造业、电子及通信设备制造业、石化、医药业等是主要支柱产业。浙江是全国最早发展乡镇企业的省份之一,全省的乡镇企业总体发展水平已跃居全国第一。农业以粮食生产为主,主要作物有水稻、麦类、玉米、黄麻等,茶叶产量居全国第一。浙江全省2008年的生产总值为21107亿元,比上年增长10%左右,人均GDP达35730元。
Zhejiang Province got its name from Qiantang River. The tide surge of Qiantang River is a unique natural sight in China. Zhejiang province is abundant in mineral resources, with nonmetal minerals as the mainstay. The deposit reserve volumes of 12 categories of minerals are among the top three of the country. Zhejiang province has formed comprehensive traffic network with synchronized development of water, land and land transportation with railways as the backbone. The network of trunk highways has formed “a 4-hour radium traffic circle” that connects the provincial seat with the surrounding cities. The Ningbo Beilun Port is the most optimal and largest transit base for import of iron ore. Hangzhou, as the provincial seat, won the good name of “silk capital”. It is political, economic, cultural and science and technology center of the province, an important central city in the Yangtze River delta region and a transportation hub in southeast China. It won the title of “Viable Economy City of China” in 2004.
浙江省得名钱塘江,钱江涌潮更是中国独一无二的自然景观。浙江省矿产资源丰富,以非金属矿产为主,有12种矿产储量位于全国前三位,浙江省已形成以铁路为骨干水陆空并举的综合交通网,公路干线网形成省会杭州至各市之间的“4小时公路交通圈”,宁波北仑港是中国目前最好、最大的进口铁矿石中转基地。
|
|
Vice Governor
副省长
Chen Min’er
陈敏尔
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities: Responsible for the executive work of the provincial government and the work of development and reform, finance, audit and so on. Responsible for the work of supervision, personnel, land resources, statistics, commodity prices, taxation, finance, people's armed forces, and overseas offices.
分管工作:
负责省政府常务工作,协助负责发展改革、财政、审计方面的工作,负责监察、人事、国土资源、统计、物价、税务、金融、人民武装、驻外办事处等方面的工作。
|
|
|
Vice Governor
副省长
Chen Jiayuan
陈加元
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities:
Responsible for the work of civil affairs, labor and social security, construction, environmental protection, people's air defense and so on.
分管工作:
负责民政、劳动和社会保障、建设、环境保护、人民防空等方面的工作。
|
|
|
Vice Governor
副省长
Jin Deshui
金德水
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities:
Responsible for the work of industry, trade, science and technology, information industry, production safety (including fire safety and traffic safety), and scheduling and coordination of energy security.
分管工作:
负责工业、贸易、科技、信息产业、安全生产(包括消防安全和交通安全)、能源保障的调度协调等方面的工作。
|
|
|
Vice Governor
副省长
Gong Zheng
龚正
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities:
Responsible for the work of foreign trade and economic cooperation, tourism, ethnic and religion, foreign affairs, overseas Chinese affairs and Taiwan affairs, fight against smuggling, coastal and port management.
分管工作:
负责对外贸易经济合作、旅游、民族宗教、外事、侨务、台湾事务、打击走私、海防与口岸管理等方面的工作。
|
|
|
Vice Governor
副省长
Ge Huijun
葛慧君
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities:
Responsible for the work of social stability, public security, security, justice, culture, radio and television, State-owned assets supervision and administration, legal system, press and publication.
分管工作:
协助负责社会稳定工作,负责公安、安全、司法、文化、广播电视、国有资产监督管理、法制、新闻出版等方面的工作。
|
|
|
Vice Governor
副省长
Wang Jianman
王建满
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities:
Responsible for the work of transportation, industry and commerce administration, quality and technical supervision, and food and drug supervision.
分管工作:
负责交通、工商行政管理、质量技术监督、食品药品监督等方面的工作。
|
|
|
Vice Governor
副省长
Zheng Jiwei
郑继伟
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities:
Responsible for the work of education, health, population and family planning, and sports.
分管工作:
负责教育、卫生、人口和计划生育、体育等方面的工作。
|
|
|
Vice Governor
副省长
Chen Derong
陈德荣
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities:
Responsible for the work of rural areas, agriculture, food, forestry, marine and fisheries, water resources, poverty alleviation, flood control and drought relief, economic and technological cooperation and so on.
分管工作:
负责农村、农业、粮食、林业、海洋与渔业、水利、扶贫、防汛抗旱、经济技术协作等方面的工作。
|
|
|
|
|
|