在首都哈拉雷代表“鞋子”的手语,到了第二大城市布拉瓦约就意味着“猪”。
在新版手语词典中,“女孩”的手语变为单手或双手握拳放在胸部。
据英国广播公司10月22日报道,为了结束不同地区手语差异造成的混乱,津巴布韦近日发行了全国统一的手语词典,希望该国2万多聋哑人之间能够更顺畅地交流。
目前津巴布韦国内各地区的手语含义大相径庭。比如,在首都哈拉雷代表“鞋子”的手语,到了第二大城市布拉瓦约就意味着“猪”。而且部分现行手语来自西方国家,不符合津巴布韦的实际情况。例如用手指模仿长发来表示“女孩”的手语来自美国,但由于人种不同,很多非洲女性都是短发。
来自该国所有省份的代表们整整花了一年时间,将全国各地的手语统一起来。之前出版的多部手语词典遭到津巴布韦聋哑人团体的抗议,因为聋哑人没有参与词典的编纂。而这次新词典的编写则有很多聋哑人参与。
编者辛迪莱·姆兰加就是一名有听力障碍的人士,他表示,新词典对津巴布韦聋哑人来说是一个巨大的突破。“旧词典收录的很多手势与人们实际应用的不一样,但这本不同,这本是聋哑人自己编写的,”姆兰加说,“一本准确的词典可以极大地帮助聋哑人与聋哑人、聋哑人与正常人之间的沟通。”现在聋哑人与正常人之间的交流主要依靠翻译,姆兰加希望新词典发行后聋哑人可以与正常人直接对话。
在新版手语词典中,“女孩”的手语变为单手或双手握拳放在胸部。不过词典仍采用了很多全球通用的手势,以便津巴布韦聋哑人与外国人交流。
根据津巴布韦官方公布的数据,该国现有听力障碍人士2万人,但新手语词典的编纂者称,实际人数远不止于此。
随着这本手语词典的完成,非洲南部的莱索托、博茨瓦纳和莫桑比克等国也开始着手类似的手语统一工作。
(来源:中国日报网 张品秋 编辑:婧远)