环球在线 中文>历史资料>环球头条>海外看中国
各国汉语热潮 全球都缺中文老师

[ 2006-06-12 09:47 ]

 

各国汉语热潮 全球都缺中文老师

哥伦比亚学生在学中国书法

环球在线消息:编者按:据国家汉语国际推广领导小组办公室预测,到2010年,全球学习汉语的外国人将达1亿。如果按照外语学习比较正常的师生比来估算,届时对外汉语教师需要数百万万,缺口非常大。

目前世界上哪里缺汉语老师?谁在各国推广汉语?他们汉语水平如何?遇到哪些困难?这些问题如何解决?就此,本报记者分别采访了所在国的汉语推广机构的官员和老师以及国家汉语国际推广领导小组办公室负责人。

·各国缺口都很大

国家汉语国际推广领导小组办公室(汉办)副主任马箭飞接受采访时说,对汉语老师需求增长最快的是北美地区的美国和加拿大,东南亚地区的泰国、印度尼西亚、菲律宾等国家,东北亚的日本和韩国,日本汉语教学一直搞得较好。

据记者了解,目前,法国有1.2万人加入学汉语的队伍,并且这一数字正以每年20%至30%的速度增长,法国教育部从今年开始逐渐把汉语向中小学推广。

日本人对汉语情有独钟,日本的大学生、高中生选修中文的人比选修其他语种的要多。有报道说日本无论是开设中文课的各种学校还是学习中文的人数都是世界第一。在日本的中国人想要找个中文教师的工作基本不难。

此外,日本对中文老师的需要还有很大空间。日本企业到中国投资办厂的越来越多,很多企业希望自己的职员懂点中文,于是,商务汉语教师的需求也开始出现了空前未有的热。民间汉语学习者,如主妇、老年人等的人数非常之多,据日本NHK电视台报道,这些自学中文者自发地组成各种中文学习“俱乐部”,那里也需要教中文的老师。

在埃及目前共有3个大学有中文系,共有大学汉语教师40名,各个大学经常靠请兼职老师来代课,因为本学校老师严重不足。就目前已有的中文系正式的汉语教学来讲,起码还需要30名左右的教师。 大学以外,开罗的中国文化中心和埃中友协每年都各自分别开设4个中文培训班,授课教师也是严重不足。

随着中国与哥伦比亚的经贸交往越来越频繁,哥伦比亚需要大量的中文老师。据中国驻哥伦比亚大使馆文化处何平介绍,到2005年底已经有4所大学开办了汉语课程。中国企业在哥伦比亚的分支机构的当地员工强烈要求公司提供汉语培训。许多哥伦比亚商人希望找私人家庭教师学习汉语。

中国周边国家对汉语教师的需求都非常迫切;国家汉办提供的数字是:马来西亚汉语教师缺口9万,印度尼西亚缺口10万。非洲、中东地区、南美也有很大的需求。

·海外汉语老师很多不专业

在法国,很多汉语老师是业余的,数量不小。记者采访了一位中文老师范先生,他几年前通过朋友介绍,晚上在巴黎某私人开设的汉语学习班代课,白天他在大学学法语。刚开始教汉语只是凭兴趣,来上课的学生主要都是凭兴趣,所以尽管不会教,但学生比较好相处,上课连讲故事带聊天,慢慢摸索出经验。做出点“小名气”后,还有人帮着介绍到别的地方教。现在找他代课的人越来越多。记者最近在一个省会城市走访了几个语言学校,发现那里虽然都提供“汉语教学服务”,但仔细一问,老师都是兼职的。

“在法国找到中国人不难,找会说汉语的人也不难,难的是找到会教书的人。”不久前,法国第一任汉语总督学白乐桑先生在接受记者采访时直言他的苦衷。他说,目前,法国最需要是提高汉语师资水平,急需对汉语老师进行系统培训,从而达到一个比较高的整体教学水平,才能进一步搞好汉语教学工作。这点我们需要与中国继续合作。

日本的中文教师虽然有一部分是日本人担任的,但是大多数还是由在日华人担任的。特别是中国改革开放以来,很多到日本留学的文科硕士、博士毕业后都留在日本担任了汉语讲师。他们有的一个人兼任几个学校的课。由于在大学教中文,工资比较高,一个课时一般在6000日元左右,有的更高,超过一万的也有。因此,课时多的人一个月收入最高可以达到40多万日元。

他们中间除了少数人可以在某所固定的大学担任正式教授之外,一般都是临时讲师。据统计,目前在日本从事教育的以及担任教授的外国人大约有1.8万人,其中大多数是中国人,而且以教中文、从事与语言教学有关的人居多。这些人都是属于有比较高的学历和文凭的正规教员。

日本企业为了拓展对华业务,在对员工进行汉语培训中聘请的汉语讲师多是在日工作的华人家属,这些汉语老师没有专门的资格证书。民间自发的学习汉语活动中,老师也大多不是专业的。在日华人社会也需要中文教师。华人社会需要的是真正的中文老师,特别是那些在中国担任过教师工作的人。但是,目前来看,这种人才还并不多,很难满足需要。

几年前,哥伦比亚许多希望学习汉语的人往往不知道当地哪里有培训汉语的机构,一些需要汉语教师的组织往往聘请当地的中国人授课,不太考虑他的教师资格。另外还有个别的情况是请在中国生活过的哥伦比亚本国人教汉语,我知道有一对哥伦比亚夫妇,他们在中国南京学习过汉语,然后回国教汉语,但他们现在对自己的南京地区的汉语发音很不满意。在中南美洲地区从事汉语教学的华人几乎都是来自台湾的。现在随着学汉语的人越来越了解汉语中简化字和繁体字、普通话和方言的区别,对大陆来的讲普通话、简体字的师资需求越来越多。

·如何解决教师缺口

既然全球汉语教师缺口问题已经很突出,作为国家对外推广汉语的专门机构——汉办都做了哪些努力,效果如何?马箭飞在接受记者采访时,给出了详细的解答。一、制作和推出标准化的电视示范课或者教学光盘,或者通过电视进行推广。这样能够使那些汉语教师不够的地方的学生在老师组织下学习汉语。这些示范课光盘今年将制作出来。二、通过搭建网络汉语教学平台,让更多的人通过网络进行学习。这需要整合大量汉语学习教学内容,同时也需要强大的技术支持。该网络年内能开通。三、公派教师。四、派出汉语教师中国志愿者。“国际汉语教师中国志愿者计划”于2004年3月起正式实施,目前已经向近30个国家派出2500多名志愿者,在很大程度上缓解了汉语教师缺口问题。在很多国家志愿者教师被誉为“文化传播的天使”。不久前,应泰国方面的请求,我国曾一次派到泰国500多名志愿者。五、在海外征召和培养汉语推广志愿者。海外志愿者主要分3类人:华人华侨;中国留学人员;具备教中文能力的外国公民。今年下半年将开始试点进行,首先在海外教学基础好的国家和地区开始,比如北美、欧洲、亚洲等地区。六、帮助各国各地区搞好教师本地化培养。请对方的教师来华培训,或者我们派出专家去那些国家和地区培训当地的教师。

·教材还要更有针对性

汉语教师在国外遇到困难的往往不是生活上的,而是苦于买不到一些适合教学需要的文化用品或者书籍、词典等。尤其小语种国家学生学习汉语的双语对照词典不好买。就教材问题,汉办副主任马先生和北京语言大学的社长戚德祥分别做了解答。

马箭飞说,目前对外汉语教材主要由北京语言大学出版社、外研社、高教出版社、华语出版社等出版发行。目前对外汉语教材有两个问题需要解决,一是内容上要根据目前汉语学习者的人群的特点细化,过去教材主要是针对来华学习汉语的人编写的,现在普通的外国人,各种年龄段各种职业的人都在学,而且没有语言环境。在海外销售我们的教材还有很多问题要解决,最好的方式是引进市场机制,并和当地的出版社合作开发、推广教材,利用当地的发行网络。目前这样的问题都在一步步解决。

对外汉语专业出版社北京语言大学出版社的社长戚德祥说,由于学习汉语的人数激增,现在对外汉语的教材确实提出了更高要求。以前大部分教材只有英文注释,现在增加了其他语种教材。《汉语会话301句》是北京语言大学出版社一套教学效果很好的教材,目前有英日韩德法意大利等10种语言版本。

各家对外汉语教材的出版单位都做了许多努力,一批批针对性强,教学效果好的教材将陆续送到海外汉语学习者手中。(来源:环球时报)