>>进入环球在线首页
中文 | ENGLISH
 
 
 
 
 
 
 
反腐败 fight corruption
2007-11-01 10:22

反腐败 fight corruption/ crack down on corruption

胡锦涛同志15日在十七大开幕式上所作的报告,再次显示了拥有7300多万名党员的世界最大执政党面对腐败的坚决态度。“对任何腐败分子,都必须依法严惩,决不姑息!”这样铿锵之词,首次出现在了报告中。

以下是新华社的英文报道:

"The CPC never tolerates corruption or any other negative phenomena," said Hu on behalf of the 16th CPC Central Committee, stressing that "resolutely punishing and effectively preventing corruption is crucial to the popular support for the Party and its survival."

Pointing out that fighting corruption will be a protracted, complicated and arduous battle, Hu called upon Party members to carry out the campaign in a comprehensive way, addressing both its symptoms and root cause and combining punishment with prevention.

胡锦涛说,“坚决惩治和有效预防腐败,关系人心向背和党的生死存亡,是党必须始终抓好的重大政治任务。他号召全党同志一定要充分认识反腐败斗争的长期性、复杂性、艰巨性,对任何腐败分子,都必须依法严惩,决不姑息!

胡锦涛说,“在坚决惩治腐败的同时,更加注重治本,更加注重预防,更加注重制度建设,拓展从源头上防治腐败工作领域。”

反腐败为“fight corruption”或“ crack down on corruption”。

与反腐败相关的词汇有:

绝不容忍腐败(bear)zero tolerance to corruption / no tolerance to corruption

坚决惩治腐败 to punish and effectively prevent corruption

强化反腐斗争 intensify anti-graft fight

腐败官员 corrupt officials

惩治与预防相结合 combining punishment and prevention

长期、复杂而艰巨的斗争 a protracted, complicated and arduous battle


   
友情链接: | 人民网十七大报道 | 新华网十七大专题 | 央视国际十七大专题 | 中国网十七大专题 | 搜狐喜迎十七大 | 新浪十七大专题 | TOM十七大专题 | 腾讯迎接十七大 | 网易十七大专题 |