人艰不拆
网络释义:表示“人生已如此艰难,有些事就不要拆穿",该词语出林宥嘉歌曲《说谎》,其中有段歌词是这样的:“我没有说谎,我何必说谎。爱一个人,没爱到难道就会怎么样。别说我说谎,人生已经如此的艰难,有些事情就不要拆穿。”该词常出现在网友回帖中,楼主直接说出了一个让人无法面对的真相,回帖网友感同身受,只是一时没法面对。
入围事件一:南非前总统曼德拉追悼会上手语翻译被斥为“冒牌货”,后自称突发精神分裂
人艰不拆指数:★★★★★
在12月10日举行的曼德拉追悼大会上,许多观众注意到台上的手语翻译虽然手臂翻飞、煞有其事,但细看之下就会发现他只是在一遍又一遍重复相同的动作,根本没有使用手语。这名手语翻译被聋哑人权益保护组织指认为“彻头彻尾的骗子”,成为众矢之的。
当地时间12日,这位名为萨玛桑卡•姜杰(Thamasanqa Jantjie)的“冒牌”手语翻译自动现身,接受南非约翰内斯堡《星报》的采访。他解释称自己在台上失态是因为突发“精神分裂”,导致无法自控。“我试着想要控制自己,不让观众发现异常。但是很抱歉,我什么都做不了,我当时的情况十分危险。”姜杰声称,他在台上进行手语翻译时,突然无法集中注意力、脑中出现幻听和幻觉,这才导致他失态,比划出毫无意义的“手语”。他还说自己现在正在服用治疗“精神分裂”的药物。
当被问及“既然病发为何不离场休息”时,姜杰回答道:“考虑到(曼德拉追悼大会)的历史重要性,他认为即使自己状态很差也不能离场。“生活是不公平的,这种疾病同样不公平”,他还补充道,“不了解这种病症的人肯定认为我在撒谎。”
事既如此,面对这名“罹患重疾”、“ 身不由己”而又“胸怀天下”、“鞠躬尽瘁”的手语翻译,我们除了感叹一声“人艰不拆”外,还能说什么呢?