index mobiel_index mobiel_index

ChinaDaily手机报(ChinaDaily Mobile News),中国首份中英双语手机报,首份可以听的音频手机报。由专业外籍语言专家团队和国内顶尖新闻精英倾力打造,以独特新闻视角报道每日要闻酷讯,让您在潜移默化中成为“英语高手+信息达人”!
中国移动用户发送短信CD到10658000,5元/月
中国电信用户发送短信CD到10659000,6元/月

ChinaDaily早报8.28

【Morning Buzz】

A person without a sense of humor is like a wagon without springs, jolted by every pebble in the road. (Henry Ward Beecher, US Congregationalist clergyman, 1813-1887)
一个人没有幽默感,就如同一辆货车没有弹簧,一路上每碰上一块鹅卵石就要颠簸。(亨利·沃德·比其,美国公理会牧师,1813-1887)
早安,各位。

【Markets】

Dow Jones 13,124.67 -33.30 -0.25%
Nasdaq 3,073.19 +3.41 +0.11%

【Highlights】

>31 Chinese fishermen missing
两中国渔船济州岛沉没
>20 bodies identified
陕车祸20死者身份确认
>Bolaven moves to Liaoning
台风'布拉万'今辽宁登陆
>More students to go abroad
沪超四成高中生拟出国
>Whining a chronic disease
抱怨也是一种慢性病?!
>Harry offered $10M for porn
哈里王子受邀演色情片

【Notice】

八月,APP精品推荐,邀您一起'爱·分享'

【Cover Story】

>Apple's victory boosts MS
苹果赢官司微软收渔利

Apple Inc's decisive triumph over Samsung Electronics in the most closely watched patent trial could open the door for Microsoft Corp to finally hop on board the mobile boom, Reuters reported. Mobile industry executives say the ruling that Samsung had copied Apple's designs and software features had intensified their interest in a Microsoft alternative.
据路透社报道,近日,在与三星电子这场最受关注的专利官司中,苹果取得决定性胜利,这或将为微软最终加入移动产品热潮敞开大门。移动行业高层称,对三星抄袭苹果设计和软件功能的裁决提高了他们对用微软产品作为替代品的兴趣。

[中兴/华为推WP手机]
"Microsoft has been the beneficiary of this whole fight as the other non-Android option," said Ron Laurie, a Silicon Valley-based specialist in investment banking. ZTE and Huawei, China's 2 largest handset makers, have announced plans to launch Windows-based phones to supplement their Android products.
硅谷投资银行专家劳里表示:"作为安卓以外的选择,微软一直是这场专利战的受益者"。目前,中国最大的两家手机生产商中兴和华为均已宣布,计划推出搭载Windows系统的手机,对安卓产品进行补充。

【Top News】

>Chinese lawmakers review laws
人大审议多项法律草案

The National People's Congress Standing Committee, China's top legislature, started to discuss draft laws and amendments concerning civil procedure, mental health, the safety of special equipment, tourism and environmental protection Monday.
27日,全国人大常委会开始对民事诉讼法修正草案、精神卫生法草案、特种设备安全法草案、旅游法草案和环境保护法修正案草案进行审议。

[民事诉讼法修正草案]
According to the draft amendment to the Civil Procedure Law, a 3rd party will be allowed to bring legal action to appeal if civil rights and interests are infringed upon by malicious litigation.
民事诉讼法修正草案规定,若公民权利和利益受到恶意诉讼侵犯,将允许第3方被侵害人采取法律手段提起上诉。

[精神卫生法草案]
A draft law on mental health includes provisions to protect the privacy of the mentally ill and their right to protest. According to the draft law, institutions and individuals should protect the privacy of mentally ill people by preventing leaks of private information, such as their names, addresses and employment status, unless the sharing of such information is necessary for institutions and individuals while exercising their lawful duties.
精神卫生法草案对保护精神障碍患者隐私信息作出规定,并明确了相应的法律责任。根据草案,有关单位和个人应当对精神障碍患者的隐私进行保护,避免其姓名、住址、工作单位等信息遭到泄露;但依法履行职责需要公开的除外。

[旅游法草案]
The draft law on tourism regulates operating standards for travel-related businesses and scenic areas, as well as a clause prohibiting travel agencies from forcing tourists to purchase goods. It says fees for tour guide services must be clearly listed in travel contracts and travel agencies may not charge tourists for any expenses not included in such contracts.
旅游法草案对旅游相关业务和景区的经营标准、不得强迫游客购物方面做出规定。旅游法草案规定,旅游服务费必须在合同中列明,旅行社不得收取任何合同中未列出的费用。

[环境保护法修正案草案]
The draft amendment of environmental protection adds a clause that calls for governments and environmental protection departments to release information concerning environmental quality, pollution-related accidents and the collection and use of pollutant discharge fees to the public.
环境保护法修正案草案增加了要求政府和环保部门向社会公开环境质量、污染相关事务及污染物排放费用的收取和利用等信息的条文。

[特种设备安全法草案]
China's legislature also discussed a draft law on the safety of special equipment, or equipment that operates under high pressure, temperature or speed with a potential threat to public safety. The equipment specified includes boilers, elevators and cranes, as well as other items. The purpose of the legislation is to prevent and reduce accidents through an institutional buildup that can stop risks at their source.
人大常委还对特种设备安全法草案进行了审议。特种设备指那些在高压、高温、高速条件下运行,对公众安全存在威胁的设备,包括锅炉、电梯、起重机械等。该法案通过建立规范防范和减少安全事故的发生。

>Tokyo's request declined
东京都登岛申请被拒绝

The Japanese government Monday rejected Tokyo Metropolitan Government's application to land on the Diaoyu Islands on the excuse of maintaining the stability of the area, Xinhua reported. Tokyo said in response that it will carry on the survey of the islands this week from the surrounding water without landing, because it's a necessary step in buying the islands. The governor of Tokyo, Shintao Ishihara, announced in April that the Tokyo government plans to purchase the islands.
据新华社报道,日本政府27日以"区域维稳"为由,未批准东京都提交的登钓鱼岛申请。东京都政府随后回应,为了未来"购岛"所需,将于本周内前往钓鱼岛周围海域进行"现场调查",届时不登岛。今年4月,东京都知事石原慎太郎宣布东京都购买钓鱼岛的计划。

>Bolaven moves to Liaoning
台风'布拉万'今辽宁登陆

Typhoon Bolaven is expected to make landfall in Liaoning Tuesday, Xinhua reported. The meteorological center in the city of Shenyang issued a yellow alert for Bolaven, the 2nd-highest level in China's 4-tier color-coded weather warning system, predicting the severe typhoon will land in Dandong, Liaoning, and the northwestern region of North Korea Tuesday evening.
据新华社报道,"布拉万"台风预计28日在辽宁登陆。沈阳中心气象台已发布黄色预警(次高级别,最高级别为4级),预测"布拉万"将于28日晚在辽宁丹东和朝鲜西北部之间登陆。

--Ferry services on the Dandong section of the Yalu River have been suspended. Bolaven entered the East China Sea Monday, bringing gales and downpours to eastern coastal areas.
目前,鸭绿江航道丹东段已全面停航。"布拉万"27日在我国东海登陆,受其影响,东部沿海地区遭遇大范围强风和降雨天气。

>Whining a chronic disease
抱怨也是一种慢性病?!

A recent poll shows 60% of China's employees are whiners who complain 5 times a day on average, Health Times reported. And an average Briton spends 14.5 minutes whining a day, which is equivalent to someone complaining 106 days during his whole life. Occasional complaints will help release pent-up emotions and pressures, said experts. But if whining becomes normal in life, it will be like a chronic disease and the level of physical harm is no less than what diabetes or high blood pressure has caused.
据《健康时报》报道,最新调查显示,中国6成职场人每天都抱怨,平均一天抱怨5次,而英国人平均花14.5分钟抱怨,相当于一生中花106天抱怨。专家称,偶尔抱怨可释放情绪和压力,但如果抱怨成了生活常态,也算是种慢性病,其对身心的损伤绝不亚于糖尿病和高血压。

【In Brief】

>31 Chinese fishermen went missing Tuesday as 2 boats sank off the coast of Jeju Island in South Korea due to a raging typhoon, Yonhap News Agency reported.
据韩联社报道,28日,两艘中国渔船当天在韩国济州岛附近海域因台风沉没,有31人失踪。
>Twenty bodies of the 36 victims in Sunday's sleeper-tanker crash in Shaanxi have been identified, Xinhua reported. They were from Sichuan, Shaanxi, Henan and Inner Mongolia. A preliminary plan for compensation has been worked out, despite the compensation standard having not been specified, cnr.cn reported.
据新华社报道,延安8·26车祸36名遇难者中,有20人的身份已经确认,他们分别来自四川、陕西、河南和内蒙。另据中广网报道,遇难者的赔付标准还没有确定,但已经有了初步方案。
>Over 42.3% of high school students in Shanghai plan to study aboard at the undergraduate stage, according to a recent survey, Xinmin Evening News reported.
据《新民晚报》报道,近日一项针对上海高中生的调查显示,超过43.2%的同学计划本科阶段就出国。
>Corporate treasurers have issued nearly $120b of debt in the month to date, according to data provider Dealogic – the highest August figure since its records began in 1995, and more than double the $58b average.
数据提供商Dealogic数据显示,本月初至今,全球公司债发行规模已近1200亿美元,为自1995年开始记录以来的同月最高值,是同月平均发行规模580亿美元的两倍多。

【Kaleidoscope】

>Harry offered $10M for porn
哈里王子受邀演色情片

Britain's Prince Harry has reportedly been offered $10m to star in an adult film called "The Trouble With Harry", which is based on his naked antics (古怪/可笑行为) in Las Vegas last weekend, reported TMZ online. US porn industry Vivid Entertainment's Steve Hirsch has sent a letter to the royal Palace in London, saying "it would make Harry the coolest prince of all time."
据八卦网站TMZ披露,哈里王子日前被邀以1000万美元的片酬主演一部色情影片。这部影片将以哈里上周末在拉斯维加斯的裸照闹剧为主题,名为《哈里的麻烦》。美国色情片公司Vivid Entertainment的史蒂夫·赫希已经写信给英国王室,邀请函称,"保证将哈里打造成历史上最酷的王子。"

>Japanese anime in Pingshu
评书讲动漫'海贼王'(图)

Popular Japanese anime "One Piece" (see photo) has recently caught the attention of Chinese youngsters with the traditional Chinese art form of Pingshu, or storytelling, Beijing News reported. The anime, beloved by post-80s and -90s generations, has been transformed into Pingshu by Zhang Zhun, a storyteller born in the 1980s. Its first adaption part has received over 490,000 views on tudou.com since its launch in June and been forwarded thousands of times on Sina Weibo. Young netizens expressed their love for the new elements in traditional Chinese culture.
据《新京报》报道,深受80后、90后喜爱的日本动漫作品《海贼王》(见图)近来登中国评书讲坛,备受年轻人喜爱。由80后评书演员张准主讲的动漫评书《海贼王》第一回自6月底登陆土豆网后,短短2个月时间,点击人次已破49万,新浪微博上转发过千,年轻网友纷纷表示爱听这种国粹。

ChinaDaily早报8.28

【Talk Show】

相亲聊天发现共同爱好。

Emily: When do you usually go to the movies?
艾米丽:你一般什么时候去看电影呢?
Peter: I usually go in my free time on the weekends. How about you?
彼特:我通常是周末有空的时候去。你呢?

(本期英文内容由英籍编辑Brian Salter润色。)

【Word Prize】

On top of the world意思是?
答案:A.欣喜若狂
例句:Winning a gold medal was the happiest moment of my life. I was on top of the world.
赢得金牌的那一刻是我一辈子最幸福的时刻。我当时欣喜若狂。
幸运中奖用户:
上海138****4850
昨日答题人数:110129

【爱·分享】

随着智能一族的兴起,各种创新应用(APP)正改变着我们的生活方式。本期主题是APP精品分享——无论是实用型、娱乐型还是社交型,只要是您认可的,就该成为咱们读友传送的口碑。快来一起推荐噢!

请发送"Love+推荐内容"并附上推荐理由至106580007835(免信息费),中英文皆可。短信获选刊登的作者将获赠10元话费。ChinaDaily手机报下周一早上继续和您一起 "分享爱"。

【2012读报知天下-订阅有礼活动】

读报知天下,话费轻松得!8月1日-12月31日期间,成功订购指定手机报或下载使用指定客户端的用户即有机会获得话费奖励。了解活动详情请登陆手机报天下网http://shoujibao.net。

【Subscribe】

Send text "CD" to 10658000.
Twice a day, 5 yuan a month.
发短信CD到10658000
订阅ChinaDaily手机报
每日两期,5元/月
客服短信:106580007835(免信息费)
合作邮箱:mobile@chinadaily.com.cn

关于中国日报

合作伙伴

商务合作

常见问题

版权声明:本栏目文字内容归中国日报网所有,任何单位以及个人未经许可,不得擅自转载使用。欢迎愿意与中国日报无线事业部合作的单位或个人与我们联系。
电话:+86(10) 84883584, 传真:+86(10) 84883600   
Email: mobile@chinadaily.com.cn