ChinaDaily手机报(ChinaDaily Mobile News),中国首份中英双语手机报,首份可以听的音频手机报。由专业外籍语言专家团队和国内顶尖新闻精英倾力打造,以独特新闻视角报道每日要闻酷讯,让您在潜移默化中成为“英语高手+信息达人”!
中国移动用户发送短信CD到10658000,5元/月
中国电信用户发送短信CD到10659000,6元/月
100 USD = 620.96 CNY
100 GBP = 946.41 CNY
100 EUR = 800.17 CNY
100 HKD = 80 CNY
100 JPY = 6.064 CNY
(以上人民币汇率中间价来源于中国银行网站)
【Markets】
Shanghai Stock
2251.81 +27.01 +1.21%
HangSeng Stock
23082.68 +38.44 +0.17%
【Highlights】
>Taiwan launches marine drill
台湾军舰战机高调军演
>New rain wreaks more havoc
暴雨再袭湘27万人受灾
>Abe follows Murayama speech
安倍称'从未否定过侵华'
>Pilot locked out of cockpit
飞行员上厕所被锁舱外
>Brad: Angelina is heroic
朱莉切乳皮特赞其勇敢
>Sunny weather closes school
美小学因天气太好放假
【Cover Story】
>Cannes film festival opens
第66届戛纳电影节开幕
The 66th Cannes Film Festival, one of the world's leading annual cinema showcases, kicked off Wednesday evening in the rain. Movie stars, all wearing fabulous evening dresses, braved the rain while walking past photographers and videographers, heading to the opening ceremony venue - Cannes Film Palace. Recent Oscar rivals Steven Spielberg and Ang Lee were together again. The two are serving as jurors at the French festival. The 2013 edition, which runs from May 15 to 26, will showcase nearly 80 movies. Chinese director Jia Zhangke's "A Touch of Sin" becomes the first Chinese entrant for the Palme d'Or in 3 years.
一年一度的世界顶级电影盛宴——第66届法国戛纳国际电影节当地时间15日晚在雨中开幕。身着华丽的晚礼服的影星们"湿身而行",鱼贯穿越摄像和摄影记者区,前往电影宫大厅参加开幕典礼。前段时间奥斯卡颁奖礼上的对手斯皮尔伯格和李安也一同亮相,两人此次都是戛纳电影节的评审团成员。今年的电影节将持续至26日,近80部影片参展,中国导演贾樟柯执导的影片《天注定》,是3年来唯一一部入围角逐"金棕榈奖"的华语片。
【Top News】
>Taiwan launches marine drill
台湾军舰战机高调军演
Taiwan's military vessels are taking part in a joint marine drill with coast guard patrol vessels in waters off southern Taiwan Thursday, Taiwan media reported. Two Mirage 2000 jets and an E-2K Hawkeye early-warning plane also took part after a Kidd-class destroyer was deployed earlier, Taiwan military authorities confirmed. The coast guard sent 4 ships to join the exercise in the Bashi Channel. On Wednesday Taiwan implemented a new round of sanctions against the Philippines to rebuff their response to the killing of a fisherman from Taiwan.
据台湾媒体报道,16日,台湾军方与海巡部门在台湾岛南部海域实施联合海上军演。军方证实,除了此前出航的基德级驱逐舰,本次巴士海峡军演还出动了两架幻影2000战机和一架E-2K预警机;海巡部门则出动了4艘舰艇。由于菲律宾未对射杀台湾渔民一事做出恰当回应,台湾15日对菲律宾启动新一轮制裁。
>New rain wreaks more havoc
暴雨再袭湘27万人受灾
One person died and more than 270,000 others were affected by a new round of rain in Hunan, local flood control authorities said Wednesday, Xinhua reported. It was the 2nd bout of rain to hit the region in the last 10 days. It destroyed 1,760 houses and damaged 170,000 mu of crops. The first round of rainstorms hit most parts of the province from May 6 to 9, leaving 7 people dead and affecting 420,000 others. Downpours have also swept provinces including Jiangxi, Hubei and Guangdong.
据新华社报道,湖南省防汛部门15日称,湖南近日遭受新一轮暴雨袭击,此轮降雨已造成超过27万人、17万亩农作物受灾,1760栋房屋倒塌、1人因灾死亡。这是近10天之内湖南遭受的第二轮暴雨袭击。5月6日至9日,持续强降雨导致湖南42万人受灾、7人死亡。近日江西、湖北、广东等地也遭受暴雨侵袭。
>Abe follows Murayama speech
安倍称'从未否定过侵华'
Japanese Prime Minister Shinzo Abe said Wednesday that he and his cabinet will follow the statement made by the then-prime minister Tomiichi Murayama in 1995 on Japan's reflection and apologies to war-related history, people.com.cn reported. Abe said that he never denied Japan's invasion and colonial occupation, adding Japan deeply regrets having inflicted great damage and suffering on China and the Korean Peninsula.
据人民网报道,日本首相安倍晋三15日表示,安倍内阁将继承1995年时任日本首相村山富市的讲话,对战争相关历史表示反省和道歉。安倍表示,自己从未否定过日本有侵略和殖民统治的历史,并表示日本曾经给中国和朝鲜半岛造成了巨大的损失和痛苦,对此深表歉意。
>Pilot locked out of cockpit
飞行员上厕所被锁舱外
An Air India flight was forced to land after the pilot was locked out of the cockpit during a toilet break, the BBC reported. He was unable to gain access to the cockpit because of a jammed door and all efforts to open the door, even from inside by the co-pilot, failed, an Air India statement said. Flight AI 403, which was travelling from Delhi to Bangalore, was diverted to Bhopal Airport. The plane continued its journey about 3 hours later.
据英国广播公司报道,印度航空公司发布声明表示,该公司一架航班因飞行员上厕所被锁在驾驶舱外而迫降。当时,舱门因故卡住,驾驶员竭尽全力也无法进入驾驶舱,就连里面的副驾也无能为力。这趟从德里飞往班加罗尔的AI 403航班只得飞往博帕尔机场备降,约3小时后才重新起飞。
【In Brief】
>A man who allegedly made false bomb threats that affected 5 flights was caught Thursday morning in Dongguan, Guangdong, Xinhua reported. Wang, 26, who is currently unemployed and comes from Inner Mongolia, admitted to having made 6 phone calls claiming there were bombs on the planes.
据新华社报道,16日清晨,编造虚假信息威胁5架航班的嫌疑人王某(男,26岁,内蒙古人,无业)在广东东莞被抓获。王对连续6次拨打电话谎称飞机上有炸弹的事实供认不讳。
>Two medical staff from Saudi Arabia have been infected with a SARS-like virus from patients, according to the World Health Organization, Reuters reported Wednesday. It is the first human-to-human infection case of the SARS virus.
据路透社15日报道,世界卫生组织称,沙特阿拉伯两名医务人员被病人传染类SARS病毒,为首次人传人SARS病毒病例。
>Hundreds of thousands of people in Bangladesh and Myanmar have been evacuated, as Cyclone Mahasen approached Thursday with winds of around 100km per hour. The UN said that more than 4.1m people could be at risk.
16日,热带气旋"马哈森"以每小时100公里的风速逼近孟加拉国与缅甸,成千上万的居民被迫撤离。联合国称超过410万人可能受到威胁。
【Celebrity】
>Brad: Angelina is heroic
朱莉切乳皮特赞其勇敢
Brad Pitt has spoken out about his fiancée's heroism after the Hollywood actress underwent a double mastectomy (乳房切除术) to prevent developing cancer, the Daily Mail of London reported. "Having witnessed this decision firsthand, I find Angie's choice, as well as so many others like her, absolutely heroic," Pitt said. "All I want for is for her to have a long and healthy life, with myself and our children."(See photo)
据英国《每日邮报》报道,好莱坞女星安吉丽娜·朱莉接受双乳切除术以降低患癌风险后,她的未婚夫布拉德·皮特称赞朱莉勇气非凡。皮特说:"作为最先知道安吉决定的人,我觉得她,还有许多像她一样的女人,都非常勇敢。我只希望她能与我和孩子们在一起,过健康长寿的生活。"(见图)
【Kaleidoscope】
>Sunny weather closes school
美小学因天气太好放假
Because of the abnormally sunny weather, a private school in Washington state in the US decided to give 205 students a day off to enjoy the sunshine, The Washington Post reported. Principal Bob Sampson said he wanted to give students some time to energize and get excited. Students were encouraged to have a good time this day, but were asked to take pictures as their homework.
据《华盛顿邮报》报道,最近,美国华盛顿州一所私立小学因为天气实在太好,临时给学校205名学生放假一天,让他们享受阳光。校长鲍勃·桑普森表示,他希望看到孩子们精力充沛、活力四射。学校鼓励学生们在这一天尽情玩乐,但同时也要求他们拍一些照片,做为家庭作业。
【China Daily Radio】
了解'乳房切除术'
安吉丽娜·朱莉日前透露,自己因基因缺陷而选择切除乳腺。此举引发各界对乳腺癌的强烈关注。
请听外媒报道:
Angelina Jolie revealed Tuesday that she has undergone a preventive double mastectomy because she had a very high risk of breast cancer. Jolie said that because of this gene, known as BRCA1, her doctors estimated she had an 87% risk of breast cancer and 50% risk of ovarian cancer.
安吉丽娜·朱莉本周二自曝已接受预防性双乳切除术,因为她本人罹患乳腺癌的风险极高。朱莉表示自己携带一种叫做BRCA1的缺陷基因,医生推测她有87%的风险患乳腺癌,50%的风险患卵巢癌。
Double mastectomy就是"双侧乳腺/乳房切除术",mastectomy来自希腊语,是breast(乳房)和removal(摘除、切除)二词的合成形式,指部分或全部摘除单侧或双侧乳房的外科手术。
朱莉表示,自己有基因缺陷(carries a faulty gene),因此决定尽可能将风险最小化(minimize the risk)。此次手术,她双侧乳房的乳腺管(breast ducts)以及乳腺组织(breast tissue)均被清除,然后用乳房植入物(breast implant)填充,最后进行乳房重塑手术(reconstructive surgery)。
*本期译题*
[英译汉]Life comes with many challenges. The ones that should not scare us are the ones we can take on and take control of.
*参考答案*
人生总是伴随着许多挑战。如果我们有能力承受和掌控,就无需畏惧它们。
【Word Power】
露天烧烤
outdoor barbeques
例句:
Beijing is stepping up efforts to reduce illegal outdoor arbeques, to cut down on roadside air and noise pollution.
北京正着手整治非法露天烧烤,以减少路边空气和噪音污染。
(本期英文内容由英籍编辑Brian Salter润色。)
【Word Prize】
--I don't subscribe to the scheme you have just described.
此处subscribe to意思是?
A.订阅
B.同意
C.捐款
请于今晚24点前,通过短信发送正确答案字母到106580007835(免信息费)。幸运答对者将有机会获赠10元话费。本期答案见明日早报。
【Subscribe】
Send text "CD" to 10658000.
Twice a day, 5 yuan a month.
发短信CD到10658000
订阅ChinaDaily手机报
每日两期,5元/月
客服短信:106580007835(免信息费)
合作邮箱:mobile@chinadaily.com.cn