又到情人节,这是许多餐馆一年中最忙碌的时段之一。餐馆肯定又照例推出“浪漫香煎小牛仔骨”这样的菜品。在家吃一顿浪漫晚餐和花10万美元雇一个米其林星级大厨来你家做饭,你会怎么选择?
英国奢侈品零售网站VeryFirstTo对外发布了史上最昂贵的情人节晚餐,由英国米其林星级饭店颠勺儿的厨师Adam Simmonds亲自上门为情侣们烹饪,八道菜品的价格需要6.1万欧元,即99478.80美元。
究竟是什么菜能要价这么高?来看一看这八道菜是什么:Almus白鱼子酱(4891.80美元)、春季白松露(1630.60美元)、食用金叶(3261.20美元)、食用银叶(1304.48美元)以及紫水晶竹盐(3261.20美元)。
有上面几道大菜,195.67美元的鹅肝酱和326.12美元的神户牛肉便宜得如同儿戏。还没有提到酒单,酒品包含一瓶27720.20美元的曼尼·康帝,由罗曼尼·康帝酒庄出品。
对了,还有生蚝(9783.63美元),吞蚝前请记得将其中的南海珍珠取出。
Going out for dinner on Valentine’s Day can cost you more than you are ready to part with, as the menu is sure to be overpriced. But now, staying home for a romantic dinner can cost you much more, especially if the cook is a Michelin-starred chef.
VeryFirstTo.com, a British retail luxury site is offering the services of top chefs, who will cook a no expense-spared romantic dinner.
The cost of the dinner is said to be $99,300.
The site has teamed up with chef Adam Simmonds and GreatBritishChefs.com to prepare this feat.
The dinner will include Almus white caviar, spring white truffle, and gold leaf and silver leaf to name a few. The dinner will be accompanied by an expensive selection of wine which included a $27,720.20 bottle of La Romanee-Conti, Domaine de la Romanee-Conti, according to reports. The meal will end with vanilla and smoked chocolate with kopi luwak ice cream.
“Each dish has been created with romance in mind and to allow the spectacular ingredients to work their magic, in both creating delicious food and the perfect mood for romance,” Simmonds said, according to Mail Online.
Marcel Knobil, founder of VeryFirstTo, added: “The menu awakes all the senses and the luxury element further intensifies the pleasure of this meal.
“VeryFirstTo will also be enhancing the experience by covering the table in rose petals; releasing a dozen white doves, lighting 50 rose scented candles, and entertaining the couple with a harpist and a romantic poet.”
The menu can be altered to fit the needs of the consumer, Knobil told CBS News, and added that they have a strong customer base.
“There are significant segments of consumers throughout many territories of the world who have a great amount of disposable income, and more and more are not as willing to buy luxury off the shelf," he said. "They would much rather have something that’s bespoke."
(来源:International Business Times 编辑:丹妮)