中国日报网
用户名 密码 注册
中国日报

汉娜·李艳绮:在"中国梦"和翻译培训创新思维间的努力

2013-12-09 15:44:37 来源:中国网
打印文章   发送给我好友
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

在“中国梦”和翻译培训创新思维之间一些共同的、持续性的努力(摘要)

“中国梦”是一个新生概念,自2013年初开始广泛宣传。它涵盖多个层面,一方面描述了个人在中国社会中的作用,但同时也涉及了在可持续发展基础上和在国家、个人和经济层面上,中国的繁荣富强和集体努力。

据我们了解,总体而言,实现这一目标--或者更应该说这些目标--的关键因素是沟通和理解,不同语言之间的相互交流和各种文化之间的相互理解。我们的确认识到孔子学院在弘扬汉语和中国文化上扮演着重要的角色。此外,中国政府自2007年后引入的翻译硕士(MTI)正是针对语言文化交流者的高质量培训。这对翻译界来说,无疑是重大的一步。因为此举一方面凸显了翻译的重要性,另一方面则强调了在此领域中应有适当和高质量的培训。

如今,当说起我们的学生如何才能成为合格的译者这一问题时,就不得不提到在高等教育的背景下普通教学法所取得的进展,因为教学和支持学习的方式正发生着根本性的变化,所以我们必须考虑采用各种新的教学方式。

我们正从以老师传授知识(或者更应该说信息)给学生(或培训者对学员)为主的教学范式转入以学习者主动获取知识以及通过与其他学习者和老师积极对话来构建知识为主的教学范式。

以学习者为中心的教学方式更具活力,也更能灵活地迎合学生的需要,但同时也是对传统教育机构的一大挑战。

现今的认知理论非常重视学习的三个相互联系的方面:

首先,学习是构建知识的过程,而不是记录或吸收知识的过程。

其次,学习依赖知识积累;人们利用现有的知识去构建新的知识。

最后,学习与学习的环境高度协调。

学习依赖知识积累;人们利用现有的知识去构建新的知识!

知识只有嵌入到某些组织结构中才能够留存。

所有新的知识皆建构于原有知识的基础上,而新的知识一旦引用了原有知识,并与之相互联结,就形成了全新的原有知识,成为以后的知识的基础。正如认知科学表明的那样,大脑的学习是以持续不断地增加和删减信息为途径实现自我重组的过程。

教学的新挑战是如何开发组织学习的方式,使技能学以致用。

当前的教学法主流正从教变成学。学习被视为学习者和学习环境相互协作的生产过程。

因此,以学习者为中心也就意味着在设定学习环境时,应把学习者的情况、对他或她情况的参考和了解作为教学、技术和其他组织决策的参考点。当然,这同时也强调了学习者文化背景的重要性。(汉娜李艳绮(Hannelore Lee-Jahnke)日内瓦大学(瑞士)国际大学翻译学院联合会名誉主席)

编辑 黄适

 
 
 

精彩热图

 
 

焦点图片

南京:安徽男子就医途中 厕所内莫名猝死

格兰仕2000名工人打砸工厂 特警进厂戒备

西双版纳:万人泼水喜迎傣历新年 欢腾场面蔚为壮观

奶茶妹妹与大19岁京东老总最新恩爱照

精彩热图

西安一公交司机和货运司机当街厮打 乘客无语了

中央巡视组海南接访点 群众排队来访[组图]

图片故事:90后入殓师只为留下永恒美丽

南京“弃婴岛”三夜蹲守记