教育 / 新闻

中南财经政法大学意大利籍教师自建网站译介十九大精神

(中国日报网) 更新: 2017-11-09 10:24

“已有1270人阅读了我翻译的中共十九大文章了。”中南财经政法大学法学院意大利籍教师伊万(Ivan Cardillo)博士告诉记者。

中南财经政法大学意大利籍教师自建网站译介十九大精神
网站截图

伊万博士创办了 一个名为“中国法”(www.dirittocinese.com)的网站,这个意大利语网站于十九大开幕当天上线,服务器设在意大利。伊万称,该网站是意大利第一个研究中国法律与法律文化的专门网站,将一些中国优秀的资料翻译成意大利语,为意大利人提供一个学习中国法律的平台。“主要是给意大利政府、法院与法学界提供关于中国法律的专门信息,以及对其有关中国法律研究提供指导。”网站的主要栏目包括:中国法律法规、中国司法现况与中国司法案例、中国优秀法学家文章、中国优秀法学家书评、与中国法学家的对话。

中南财经政法大学意大利籍教师自建网站译介十九大精神
译作截图

上线当天恰逢十九大召开,伊万用了两天时间,翻译了新华社题为《习近平说,新时代中国特色社会主义思想是全党全国人民为实现中华民族伟大复兴而奋斗的行动指南》的报道、中国法律评论网站上一篇题为《十九大报告中法律人应该看什么门道》的文章和中国共产党第十九次全国代表大会关于《中国共产党章程(修正案)》的决议,刊发在中国法网站上,引起了意大利一些政府机构的关注。意大利国内一些政府机构和驻华大使馆等都表现出浓厚的兴趣。下个月初意大利驻华大使馆将举办主题为“变化发展的中国”主题活动,鉴于伊万在传播中国政治、法律等方面的贡献,已经邀请他参加。

中南财经政法大学意大利籍教师自建网站译介十九大精神
伊万接受采访
2013年,伊万进入中南财经政法大学法学院博士后流动站,与徐涤宇教授合作中国法律研究,2015年留校任教,同时担任该校中意法学研究中心研究员,该中心致力于向中外尤其是意大利宣传中国法律制度和文化,在业界已具备相当影响力。伊万希望自己不仅成为一名法律学者,还能成为一名汉学家。他对中国的历史、中国现代法律、中国现代政治制度都非常有兴趣,但很难找到意大利语的相关资料。精通意大利语、英语和汉语的伊万发现,从英文版的中国政治术语再翻译成意大利语就会偏离原有意思。因此,在十九大召开之际,他决定从翻译有关十九大精神的文章入手,直接用意大利语介绍中国十九大中法治内容。

视频

北语世界文化节

大学排名

联系我们

...
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:cdoffice@chinadaily.com.cn