| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Words and stories

Fly off the handle

Fly是飞的意思,而handle是指斧头柄。美国人把有的人突然失去控制而勃然大怒的现象叫作:fly off the handle。例如:It's not like Carol to fly off the handle like that.(这不像卡罗,她一向不会这样动怒的。)

美国独立战争胜利后,许多居住在原北美13州的殖民地居民迫不及待地越过阿巴拉契亚山,向西抢占土地、开拓新生活,从而揭开了此后绵延100多年的“西进运动”的序幕。在这期间,开拓者们的生活非常艰苦,而且随时都有生命危险。因此,斧头不仅成了他们日常生产生活中不可缺少的工具,还是他们随时准备抵御印第安人袭击的武器。斧头既大又重,还有锋利的刀口,是一个非常危险的工具,特别是当斧头突然从斧柄上脱落的时候,谁要是倒霉正好在旁边的话,就有可能被砍伤。Fly off the handle“勃然大怒”的意思就是从这里引申出来的。

Handle这个单词大约在公元800年前后最早出现在英语中,而用fly off the handle来表示“勃然大怒”的用法一直要到19世纪中期才正式出现在书面语言中。除了“勃然大怒”,在口语中它还有“去世,翘辫子”的意思。还有一个类似的短语go off the handle,它们出现的时间基本相同,意思也非常接近。

(中国日报网站 薛晓文编译)

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.