| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Words and stories

Kick over the traces

你见过马儿挣脱缰绳,四处奔跑的场面吗?即使你没有亲眼见过,也一定在电视上看到过吧。马和其他所有动物一样都渴望自由,讨厌约束,但是人类却总是要限制它的自由。在骑马或让马拉车的时候,为了让马儿乖乖的为我们“干活”,我们会用挽绳套住马脖子。这个时候,如果是一匹未经驯化的马,它一定会不停的折腾,想要挣脱缰绳。

Kick over the traces从字面上来看,就是指马挣脱缰绳乱跑。虽然,马儿挣脱缰绳,四处乱跑的情景从人类骑马或坐马车的第一天开始就司空见惯,但直到14世纪,这个短语才第一次在书面语言中出现。到了18世纪,这个短语被引申为to free oneself from control; unexpectedly start to act wildly,即“摆脱控制,摆脱约束,不听指挥”。这个短语往往带有积极的含义,我们通常会羡慕那些敢于摆脱控制、逃离不适合自己的工作,寻求新生活的人。

来看两个例句:

When their mother was absent, the children kicked over the traces.(当妈妈不在的时候,孩子们一点都不听话)

He could not bear his father's control and finally kicked over the traces to join the army.(他忍受不了父亲的管教,终于摆脱束缚参军去了。)

(中国日报网站 薛晓文编译)

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.