| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Words and stories

Not worth a plugged nickel

Not worth a plugged nickel是一个典型的美国式用法,意思是“一毛不值”。这个用法大约出现在1912年。

Plug作动词时有这样的意思:用塞塞紧,栓紧;用一个塞子来填紧(一个孔洞);堵上。Plug a coin就是把硬币中间的部分挖去。因为硬币往往是用金银等昂贵的金属打造的,有人就动出“歪脑筋”,挖去硬币中间的部分,然后用一些廉价的金属来填补,牟取不义之财。

这种“恶作剧”的行为在硬币出现后的几千年来经常出现,这些被填充了劣质金属的硬币就是我们今天的假币的前身。一些粗心大意的店主们不小心按硬币原来的价格收下这样的“填充硬币”后,到头来会发现这种硬币一文不值。
.
例句:My opponent is a smooth-talking con artist, and his word isn't worth a plugged nickel.(我的对手是一个花言巧语的行骗高手,他的话一文不值。)

(中国日报网站 薛晓文编译)

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.