| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Words and stories

Pettifogger

昨天我们向大家介绍了autograph-hound(迷于收集明星签名的人)的来历,今天将要介绍的是另一种人:pettifogger(pettyfogger)。

Pettifogger的意思是“小律师、卑劣讼棍”,指那些专门受理小案件和以卑劣手段和各种小伎俩办理案件的律师,如以狡辩为能事的律师。

Pettifogger的来源要追溯到16世纪。词中petty 的意思是“微不足道的、不重要的”。而fogger的来源有两种推测:

一种推测认为fogger从中古荷兰语中的voeger一词而来,指的是“暗中为人疏通诉讼案件者”。

另一种说法认为fogger由Fugger演变而来。Fugger是15-16世纪德国一个著名银行世家的姓氏,之后,被作为名词在欧洲几国语言中被使用,所指的人五花八门,如“富裕的人”、“垄断者”、“高利贷者”、“唯利是图的人”等。

由此看来,无论哪种猜测,pettifogger便成了英美人对“恶棍小律师”称呼。

Pettifogger的形容词pettifogging可表示“吹毛求疵的、诡计多端的”等等。

(中国日报网站编译)

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.