Pike可以指"梭鱼或长矛",而piker则完全变了味,指的是"胆小鬼;流浪者"。
关于piker的故事,这里有两种说法。
一种说法认为piker从to pike而来,这里的pike是动词,很久之前可以表示"离开"。最初,to pike oneself指的就是手拿着长矛而逃,"逃之夭夭"倒是和胆小鬼的形象十分吻合。后来,美国人开始用它来指"退出赌博"。因此,piker又有了"小赌客"的意思。
另一种说法认为piker是英国黑话,意思是"四处漂泊",来源于那些在收费公路(turnpike)上流浪的游民。而turnpike 中的pike就是公路上的收费站。在美国口语中,come down the pike可表示"出现;突然露面"的意思。
Pike 的意义很丰富,比如,trail a pike就有"服役"的意思。
(中国日报网站编译)
|