| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Words and stories

Lollygag

"一寸光阴一寸金","莫等闲,白了少年头",汉语中告诫人们不要虚度光阴的箴言有很多,英语中有个词叫lollygag,意思就是"虚度光阴,游手好闲"。

动词的lollygag 最早出现在1869年前后,而lollygag的名词用法则出现在1862年前后,意思是"胡说八道"或用来指"愚蠢"。

Lollygag 中的loll是个非常古老的词,本意为"低垂或摇摆",我们今天则用loll来表示"放松","完全放松"和"虚度光阴"倒是有些联系。

例句:You might lollygag on your lunch hour, but certainly not on the work time.(午餐时间你可以磨蹭,但是上班的时候绝对不可以。)

另有一种说法非常有趣,在俚语中,lolly可以指"舌头";而to loll可用来表示"舌头垂下来",也许游手好闲的人懒到了只做一个动作,那就是"伸舌头"。

再介绍一个和loll有关的词,lollipop,猜猜它是什么?对了,就是我们爱吃的棒棒糖。

(中国日报网站编译)

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.