English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

The Conspirator《惊杀大阴谋》精讲之五

[ 2012-04-11 13:22] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

精彩对白:By suggesting I trade my son for myself? You're trying to save you, Mr. Aiken. I wish I could give you what you need. I truly do. But if you want out, you'll have to find another way.

美国南北战争简介

The Conspirator《惊杀大阴谋》精讲之五

南北战争,又称美国内战(American Civil War),是美国历史上一场大规模的内战,参战双方为美利坚合众国(简称联邦)和美利坚联盟国(简称邦联)。这场战争的起因为美国南部十一州以亚伯拉罕·林肯于1861年就任总统为由而陆续退出联邦,另成立以杰斐逊·戴维斯为“总统”的政府,并驱逐驻扎南方的联邦军,而林肯下令攻打“叛乱”州。此战不但改变当日美国的政经情势,导致奴隶制度在美国南方被最终废除,也对日后美国的民间社会产生巨大的影响。

由于南方种植园经济和北方资本主义经济产生矛盾,大部分黑人奴隶被押送到美国的南方,并且要求独立。南方首先发动了战争(萨姆特堡的炮击)。联邦军史无前例地招募了黑人进入军队。尽管大多黑人士兵只被分配做一些低下的工作,林肯总统的这一举措仍然赢得了黑人奴隶的拥护,也成为南北战争胜利的因素之一。

来自美国北方的共和党人林肯虽然不是解放黑奴的倡言者,但他认为蓄奴不人道,反对扩大蓄奴,而一向以奴隶来发展产业的南方对此感到强烈反对。然而,北方对于南方这种工人的垄断者亦产生仇视心理,双方开始出现矛盾。1861年3月,林肯当选总统,而林肯在政纲中提及的保护关税及《宅地法》大大削弱了南方奴隶主的利益。这使南卡罗来纳州在1861年旋即宣布退出联邦,而南方各州亦纷纷响应南卡罗来纳州,脱离联邦,并成立“美利坚联盟”,推举来自肯塔基州的杰斐逊·戴维斯为总统。两个月后,南方政府开始发动武装起事,北方政府被逼应战,南北战争开始爆发。

内战初期,由于南方早有准备,北方政府接连失利。为动员广大群众,特别是黑人奴隶参加到北方军队中来,瓦解和战胜南方奴隶主的反叛,林肯在1862年先后颁布了《宅地法》(Homestead Act) 和《解放黑人奴隶宣言》(Emancipation Proclamation)。这两项措施不但提高了林肯的威信,使他在1864年总统大选中再次当选,更重要的是调动了广大人民群众的斗争积极性,扭转了战局,使南方军队彻底陷入了绝境。加速了北方军队的胜利。其中转折性的主要战役是1865年的葛底斯堡大捷。

1865年5月26日,南军全数投降,战事宣告结束。

美国内战是美国历史上的第二次资产阶级革命,它维护了国家统一,废除了奴隶制度,进一步扫除了资本主义发展的障碍,为美国资本主义经济的起飞铺平了道路。使美国迅速成为工业化强国。但是,内战并没有彻底消除种族歧视,黑人仍然受到不平等的待遇。

战后,南方被美国实行“半军事管制”,但美国联邦政府对奴隶主很宽容,致使重建中的南方一直存在奴隶制的残余,很久以后才摆脱。(来源:百度百科)

考考你

1. 善良将战胜邪恶。

2. 他在政治上仍是一个引人注目的人物。

3. 教练赞同裁判的裁决。

4. 我很高兴能帮上忙。

The Conspirator《惊杀大阴谋》精讲之四 参考答案

1. I tried to persuade him to come, but to no avail.

2. The book engaged my full attention.

3. He sported with her affection.

4. He was longing for someone to befriend.

精彩对白:By suggesting I trade my son for myself? You're trying to save you, Mr. Aiken. I wish I could give you what you need. I truly do. But if you want out, you'll have to find another way.

(中国日报网英语点津:陈丹妮)

点击查看更多精彩电影回顾

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn