“译酷”俄语云平台官方发布会21日在北京举行。本次活动由青岛北极光科技携旗下译酷电子科技有限公司举办,并得到了北京俄罗斯文化交流中心、中俄高新技术产业化合作促进中心(烟台)的大力支持。
北京俄罗斯文化中心执行主任康斯坦丁·彼得洛维奇,黑龙江大学辞书研究所所长、博士生导师郑述谱,中俄高新技术产业化合作促进中心(烟台)主任张任重等出席活动并发表了主题演讲。
本次发布会发布的“译酷”俄语云平台来源于译酷网引入的“社区化云词典”概念。“社区化”,即译酷网将为拥有相同外语专长的用户提供一个互动交流平台。平台不同于以往论坛或者SNS等普通的IT产品,它将通过一系列微创新对用户需求进行完美的匹配,帮助用户自然快速高效获取信息和资讯。
“云词典”,即译酷网将不再是一个孤立的网站,它将以WEB云端为源头,将信息传递到各种形态的客户终端,如PC、移动客户端等,译酷网还将与译酷平板电脑产品(“译PAD”)实现完美结合。
“与其他俄语翻译公司相比,我们的核心优势在于4年的语言积累和技术积累”,译酷总经理王钊在接受中国日报网记者采访时说。“译酷最核心的积累是原始语料库,目前只有译酷自己有,俄汉汉俄词汇量超过一千万,在国内甚至全球都是最大的。”
当天,由北极光译酷牵手杨黄海、郑述谱编著,由黑龙江大学出版社出版的《基于互联网的专业术语翻译法》也同时举行了发布仪式。