>>China Daily首页
>>英语点津
两会热词
两会翻吧
两会音频
两会视频
两会档案馆
中文专题
英文专题
您现在的位置:
Language Tips >
2012NPC/CPPCC >
收入分配
收入分配等十大热点最受关注
两会热点调查:收入分配等十大热点最受关注
Polls show concern about livelihood, income gap
什么是“中等收入陷阱”
Middle income trap就是指“中等收入陷阱”,指当一个国家的人均收入达到中等水平,由于不能顺利实现经济发展方式的转变,导致经济增长动力不足,最终出现经济停滞的一种状态。
税级 tax brackets
Income tax bracket就是指“个税税级”,也称为“个税级次”,是将收入划分为几个层级,某一层级内适应统一税率。
“工资收入差距”扩大
当前北京职工的gap in work wages(工资收入差距)还在不断扩大中。英文表达“收入差距”的短语还有income divide和income disparity,其中后者强调“因不公平对待而产生的差距”。
工资“翻番”英文怎么说
Two-fold increase in pay指的就是工资“翻番”。翻番就是比原来多了一倍,也就是说2015年的工资会是目前工资的两倍。
两会十大热词
Hot Words
百所“流动医院”服务农牧民
继续推进“社会公平正义”
确保“首次置业者”需求
转基因食品 GM food
“中医”走向世界
关注“赤脚医生”
设立“学术欺诈罪”
“刑诉法”修正案
整治“抗生素滥用”
环保彩票 environmental lottery
两会翻吧
Translation
请问“通气会”怎么翻译
秘书长的职称翻译
省外投资
“招才引智合作交流会”英文怎么讲比较适合?
there is much to celebrate
international proportions
人力 物力 财力的翻译
人生百态,别有一番风味
形势逼人
两会音频
Audio News
Monks' radical moves in Tibet opposed
Wen asks Chongqing to reflect
Capital aims for healthier, cleaner growth
More Chinese get into swing of golf
Aircraft carrier to begin service this year
Investment access set to widen
More farmers for next NPC
Law to ensure human rights
Women deputies call for greater female voice
两会档案馆
Backgrounder
温家宝2012政府工作报告摘要双语对照
Highlights: Premier Wen's government work report
全国政协组织机构
Organizations of CPPCC
中国人民政治协商会议的性质和职责
Nature and function of CPPCC
全国人大常委会
Standing Committee of NPC
人民代表大会制度和全国人民代表大会
People's Congress system and NPC
中国和西方政治体制的不同
Differences between China, Western political systems