在即将召开的十八届三中全会的改革议程中,土地改革成为关注的焦点。李克强总理近日在黑龙江视察时谈到,中国将推广规模化耕作,这将有利于农民在耕作中采用先进技术。
请看《中国日报》的报道:
Premier Li Keqiang said China will make a new effort in agricultural modernization by promoting large-scale planting based on joint-stock ownership of land and better services to the farmers.
李克强总理说,中国将在土地股份制所有权和惠及农民的前提下推进大规模种植,从而进一步推动农业现代化。
Large-scale planting/farming就是“规模化种植/耕作”,如果能实现规模化种植,农民在大片土地上进行耕作,就会有兴趣采用advanced technologies(先进技术)。
专家称,新土改将有望解决household-based small-plot farming(以家庭为单位的小面积耕作)的弊端,这一旧耕作模式会阻碍农民对先进技术的使用和农民间的transfer of land rights(土地流转)。
(中国日报网英语点津 陈丹妮)