西方婚礼中伴郎、伴娘及小花童的由来
婚礼中配备伴娘、男童、男傧相和迎宾员的观念源于这样一种信仰,即嫉妒新人幸福的邪恶幽灵会在婚礼当天破坏新人的婚礼,伤害新人。可如果婚礼上有许多着装类似的人,就能迷惑幽灵,从而保护新人完成结婚仪式。 因此在西方婚礼上,伴娘和伴郎会身穿与新人礼服相统一的着装。而且由于古代的西方人认为香气浓郁的花草和香料可以驱除邪恶的鬼魂、厄运和疾病,因此在婚礼上除了新娘手捧花外,伴娘也需要手拿花束。 男傧相的习俗要追溯到荒蛮时代,那时的新郎往往要带上一个朋友将新娘从娘家绑架出来。
花童,又称小傧相,是指婚礼仪式上为新人(新娘)托婚纱或者在新郎新娘前面抛洒花瓣的小女生,一般都是4、5岁的小女孩,有些地方讲究用5、6岁的“童男子”来陪伴娘,是求“早生贵子”之意。 根据基督教的典故,花童是丘比特,是婚礼上的小天使,带着祝福的喜悦来到新娘身边。可爱的小天使象征新人纯美的爱情,寓意未来子孙绵延的兆头,也为婚礼增添了一抹灵动之气。 花童是天使的象征,用于迷惑恶魔,他会向新郎新娘抛洒花瓣,祝福他们在婚姻的道路上幸福美满。此外在西方还会让小花童手那铃铛,为新人引路,驱散魔鬼幽灵。
考考你
1. 小强跟我臭味相投,情同手足。
2. 要说谁有资格说他遇上真命天女,只有我,他的第一任老婆。
3. 我们会比狄恩和蔻妮更恩爱吗?
4. 买就送你一本“麦迪森之桥”。
1. Now, please, please. Let fate take its proper course.
2. That was a sign. Fate's telling us to back off.
3. You don't just have the most incredible night of your life with a perfect stranger and then leave it all to chance?
4. You don't have to understand. You just have to have faith.
(中国日报网英语点津 Julie)