English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 专家点评

Jump the gun

[ 2014-12-17 10:04] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

Jump the gun"嘻——,没羞,这酒馆什么时候成了你的啦?八字还没一撇------." 桂花姐伸出一个指头,轻轻刮了刮他的鼻子。(古华《贞女》)

"What ever happened to modesty?" Since when did this so-called inn become yours? Aren't you jumping the gun--- " She reached up and touched his nose lightly--- shame on him. (葛浩文翻译)

不理解,请教点评


My comments:

Jumping the gun is a sporting term originally.

Next time you watch a 100-meter dash at the Olympics on live TV, watch closely.

The race begins when runners hear the sound of a gunshot, or pistol shot to be more precise - which is the signal used today to tell the players it’s time to run.

Before that, though, you’ll hear the announcer say “On your marks…. Get set”. Those are calls for the runners to move to their designated starting spots and get ready to “Go”, which shout-out is replaced now by the pistol shot in any formal sports meet.

Anyways, one or two over-eager players may move their feet before they hear the shot and that’s a foul punishable by a warning for a first time offense and by expulsion for the second time.

And that foul, a violation of rules, is called “jumping the gun”, meaning you’ve done something before their proper time or before it’s your turn.

In other words, you’re in too much of haste.


Related stories:

Juggle ideas

Coats off

Eye opener

A spent force

A fine kettle of fish

Call it even

Half girl, half woman

Mere trifle

Fixer

Head on a spike

Take something with a pinch of salt

A breath of fresh air

Have a crystal ball

A slap on the wrist

Old timer


Go to Zhang Xin's column

本文仅代表作者本人观点,与本网立场无关。欢迎大家讨论学术问题,尊重他人,禁止人身攻击和发布一切违反国家现行法律法规的内容。

About the author:

Zhang Xin(张欣) has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

本文相关阅读

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn