English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 专家点评

专家点评

中国日报网英语点津名师专家为您答疑解惑,点评英汉互译文章,讲解翻译难点,提高翻译水平。

Speak of the devil

2010-07-14 11:26
Speak of the devil and he doth appear.

Hold a candle to

2010-07-14 11:19
If you hold a candle to someone, that someone is superior.

翻译中的融会贯通

2010-07-13 11:22
在翻译中,无论是汉译英还是英译汉,融会贯通很重要。

翻译中移位修饰的处理——回归原位

2010-07-07 14:09
此文关于薪酬谈判,先从几个词开始。

Jump the gun

2010-07-07 13:45
She who jumps the gun does things before she is supposed to.

Be possible if not probable

2010-07-05 09:52
"Probable" is much more probable than "possible".

翻译过程中不得已的舍弃

2010-06-28 16:47
汉语中一些浮华的词汇在翻译时可以回归实质。

Draw a line in the sand

2010-06-25 16:03
To draw a line in the sand is a figure of speech meaning to create or declare an artificial boundary...

That's saying a lot

2010-06-23 11:14
And "that's saying a lot" - that shows how important the Internet is.

翻译的关键—追溯并吃透上下文

2010-06-22 15:35
初看这段文字,没有特别生僻的单词或行话术语,翻译好像应该不难……