周:您刚才说了很有趣的一点儿。谈到电影,在普通的法国人了解中国的时候,哪种电影会最有影响力呢?有没有什么特别的例子?有没有什么主要的平台、渠道来使普通的法国人了解中国呢?而不是仅仅针对那些研究中国的人,那些学者的。有什么可以进一步开放的渠道您可以建议的吗?
苏和:让我给您提供一些很有趣的数据。你看,在法国电影院,去年有30部中国电影在放映;在中国,只有4部法语电影在放映。因此,这表示还有很多可以做的事情。但是,当然,中国电影很流行,因为它们非常好,很棒的演员、很棒的导演,非常吸引人的故事情节。这可以是关于现代中国的、关于历史上的中国的,像三国的故事就很流行。因此,我认为这是我们需要鼓励的事情。我们也想看到更多的法国电影进入中国。我们每年生产的电影和美国产的一样多,当然也包括大片。我希望它们能被更多的人了解。但是,我认为,正如我之前说过的,我们在整个艺术,在文学方面,可以做很多事情。我确信这可以加深了解。
周:我确信,中国人确实在看了很多法国电影,否则,他们也不会了解苏菲·马索等人的。除了电影,您认为什么书能影响文化交流的,能使人们拓宽视野的?
苏和:我认为,所有最近出版的最流行的中文书也已经翻译成法文了,也翻译得很好。很多中国小说家,像莫言的书在法国都是很受欢迎的。《兄弟》也在法国出版,很多人在读它。
周:我们在谈论电影或者书的一般情况。 但就您个人而言,您能指出来哪一本,或者哪两本中文书或者哪部电影影响过您吗?
苏和:当然可以。这些年来,我读了很多中国名著。
周:比如?
苏和:像,《三国演义》、《红楼梦》、还有,被称为……施耐庵的。我忘了书名了。
周:《水浒传》。
苏和:所有这些书都很吸引人。因为它们提供了这么多知识,这么多关于中国的背景知识的。
周:关于现代的呢?电影呢?
苏和:我不是一个很喜欢电影的人。当然我很喜欢陈凯歌拍的电影和其他一些导演的电影。
周:你在大学里主修东方研究专业。你当时学到的中国是什么样子的?是中国的自然画面呢,还是觉得更像是一个遥远的幻境?
苏和:我开始学汉语的时候正好是文化大革命的时候。那时我们有一些来自北京的老师,他们会向我们展示那个年代的中国。所以,那不仅仅是关于传统中国的,也是关于那时候的问题、那时候的政治、那时候的经济的。从那个时代到现在,观察中国革命的发展对我来说一直都是一件有趣的事情。
周:有没有什么中国精髓,中国的事物,真得让您印象很深,以至于您觉得应该告诉我们的读者的?
苏和:为人民服务。这个理念应该是在任何地方都有的。在我们国家也是这样,当然是在不同的系统里。这是关于服务人民的,关于改善人民的福利的,关于社会和谐的。这是一个我们可以共享的目标。
周:有没有什么古代的名言警句呢?
苏和:我不会冒险来试着准确地说出一个的。但是我记得一些思想。一些孔子的思想。比如仁,比如对长者讲礼貌,这些价值观在信奉孔子的人那里可能流行很广,但我们也可以很轻易地接受。